56 ผลลัพธ์ สำหรับ prickeln
หรือค้นหา: -prickeln-, *prickeln*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *prickeln*

DING DE-EN Dictionary
prickeln; kribbeln | prickelnd | geprickeltto prick; to prickle; to tingle | tingling | tingled [Add to Longdo]
prickelnd { adv }tingly [Add to Longdo]
(angenehm) auf der Haut prickeln; kribbelnto make the skin tingle [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I've seen better. - Na ja, nicht so prickelnd. The Great Gilly Hopkins (2015)
I wasn't planning for things to work out like this, but I thought that this is the best option available. Ich fand die Ankunft auch nicht so prickelnd, aber ich dachte, dass es aktuell das Beste wäre. No Escape (2015)
- Bit poorly. - Nicht so prickelnd. Episode #1.6 (2015)
Hey, the view's no prettier down here, pal! Was sich hier unten abspielt, ist auch nicht prickelnd. Ratchet & Clank (2016)
Swinging. Prickelnde. Who's Gonna Take the Weight? (2016)
And my Spanish isn't that hot either. Und mein Spanisch ist auch nicht so prickelnd. The Thing About Secrets (2016)
I mean, aside from my sparkling personality. Außer meiner prickelnden Persönlichkeit. Left Behind (2016)
-When you fired me, it was thrilling. -Oh. -Mich zu feuern war... prickelnd. Brrap Brrap Pew Pew (2016)
That tingling sensation running up your spine-- inevitability. Das prickelnde Gefühl im Rücken, die Unabwendbarkeit... Favorite Son (2016)
Well, the Gran Turismo is awesome, but the Gran Cabrio always gives me a special little tingle. Der Gran Turismo ist fantastisch, aber bei dem Gran Cabrio läuft mir immer so ein Prickeln den Rücken hinunter. We'll Always Have Baltimore (2016)
"By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes." Beim Prickeln meiner Daumen, etwas Böses kommt daher. Fall (2016)
Artificial, kinda tingly. Künstlich, irgendwie prickelnd. The Foundry (2016)
They also talk about "the Dawn provides an erotic tingle on the skin." Und: "Der Dawn sorgt für ein erotisches Prickeln auf der Haut." Wow. Opera, Arts and Donuts (2016)
Well, the whole "getting killed by a vicious troll named Bular" might be a dealbreaker. Die Aussicht darauf, von einem bösen Troll namens Bular getötet zu werden, ist nicht prickelnd. Becoming: Part 2 (2016)
Dealbreaker? Prickelnd? Becoming: Part 2 (2016)
That's great. Prickelnd. What Do You Hear (2017)
She's not so thrilled with the idea of actually meeting one of my clients, however, so... Aber sie findet die Vorstellung, eine Kundin zu treffen, weniger prickelnd. The Alert (2017)
There you go, that's independence... working well. Schöne Unabhängigkeit! Prickelnd! Dumb Fight at the O.K. Coral (2017)
The most annoying thing, apart from the buttons on the steering wheel, all of which seem to retune the radio to a station you don't like very much, apart from that, every time you reach for a can of zesty drink in the cup holder... I've done it again! Das Lästigste daran, abgesehen von den Knöpfen am Lenkrad, mit denen man aus Versehen das Radio verstellen kann, ist die Tatsache, dass jedes Mal, wenn man nach einem prickelnden Getränk im Getränkehalter greift, ich hab es schon wieder getan, [ censored ] to [ censored ] (2017)
Gee, it feels swell against your face. Ich liebe das Prickeln auf der Haut. Fury (1936)
Oh, that funny stir inside of you. Those bubbles that start down in the tips of your toes and tingle up through your spine... 'til they reach Your brain where they pop like a firecracker. Diesen komischen Aufruhr in Ihrem Inneren, dieses Prickeln das ganz unten in den Zehenspitzen anfängt diese kleinen Bläschen, die durch den Rücken in Ihr Gehirn hinauf steigen und dort wie ein Luftballon zerplatzen. The Emperor Waltz (1948)
Go ahead and thrill me, George. Prickelnde Vorfreude. The Killing (1956)
The only woman who ever gave me bubbles like that champagne is back. Die prickelndste Frau meines Lebens ist wieder da. Frankie and Johnny (1966)
- And the artistic thrills, too. - Und künstlerisches Prickeln. Rosemary's Baby (1968)
Hurrah! So Kinder! Das ist das prickelnde Leben. Torso (1973)
At this particular time, and in that particular file it becomes a circumstance which titillates. Doch in diesem speziellen Moment und in dieser besonderen Akte... wird es zu einem Umstand, einem prickelnden... The Eagle Has Landed (1976)
You wouldn't have anything cold, white and sparkling, would you? Sie haben nicht zufällig etwas Helles, Kühles, Prickelndes für mich? Dear Inspector (1977)
But immediately after... Wenn der Schmerz aber nachlässt, verspüren Sie ein Prickeln... The Discord (1978)
Romance, with a touch of exotism fresh and good. Glühende Romantik, von einer leicht exotisch gestimmten Duftnote durchsetzt, sehr erfrischend und sinnlich prickelnd. The Party (1980)
Sweet. Prickelnd ... All the Boys Love Mandy Lane (2006)
It's not all thrills and tingles, Laura, you know. There's also the very real possibility of getting caught. Kribbeln und Prickeln ist das eine, aber man kann geschnappt werden. A Steele at Any Price (1983)
It'll tingle your taste buds. Lassen Sie Ihre Geschmacksnerven prickeln. Steele Eligible (1984)
In fact, I feel... quite tingly. - Ich fühle sogar ein gewisses Prickeln. All of Me (1984)
Those are my tingles you're feeling. Sie fühlen mein Prickeln! All of Me (1984)
Crawford, always a thrill. Crawford, war prickelnd wie immer! Manhunter (1986)
For Roxanne, you need something startling... something so strange... that it would make her incapable of being reasonable. Für Roxanne muss es etwas Prickelndes sein. Etwas, das so ungewöhnlich ist... dass ihre Vernunft aussetzt. Roxanne (1987)
Little fish swim up and down her back. Sie spürt ein Prickeln auf der Haut. The True Bride (1988)
I got you a little bubbly. Ich habe was Prickelndes für dich. Let It Ride (1989)
There's not many people who will ever know the thrill when the sky goes dark, the masks go on and the criminal hearts thump with fear. Es gibt nicht viele Menschen, die das prickelnde Gefühl kennen, wenn sich der Himmel verdunkelt, die Masken aufgesetzt werden und die Herzen der Kriminellen vor Angst klopfen. Ghost in the Machine (1990)
Tingling at the sight of you. Sie prickeln bei deinem Anblick. The Homecoming (1993)
- It's more tingly than hot. - Yeah. - Ist mehr prickelnd als scharf. Dumb and Dumber (1994)
My nipples, they feel like, kind of, tingling. Meine Brustwarzen prickeln irgendwie. Junior (1994)
-Tingling like sore or like itchy? - Wundes oder juckendes Prickeln? Junior (1994)
-His nipples are tingling. - Seine Brustwarzen prickeln. Junior (1994)
More titillating. But don't brush against it. You may hurt yourself. Er hat etwas Prickelndes, doch könnten Sie sich unachtsamerweise an ihm verletzen. The Apartment (1996)
Mmm... and bubbly. Und prickelnd. The Ascent (1996)
I don't know. I'm starting to get a tingle in my bottom. Ich weiß nicht, mein Unterleib fängt an zu prickeln. Chasing Amy (1997)
With both fighters in the ring, it's electric. Man fühlt die Luft prickeln. Cro-Magnon (1998)
That's the kind of stuff I like. Das ist endlich mal was Prickelndes. Jamming with Edward (1998)
Right now, I have itches in the legs and in the ankles. Es fängt an. Ich spüre ein Prickeln in den Beinen und in den Knöcheln. Asterix and Obelix vs. Caesar (1999)

DING DE-EN Dictionary
prickeln; kribbeln | prickelnd | geprickeltto prick; to prickle; to tingle | tingling | tingled [Add to Longdo]
(angenehm) auf der Haut prickeln; kribbelnto make the skin tingle [Add to Longdo]
prickelnd { adv }tingly [Add to Longdo]

Time: 0.0351 seconds, cache age: 3.256 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/