Thank you, you've entered. | | * Die Vögel quieken. * All Creatures Big and Small (2015) |
Go to the top of BOAT. We explained to the captain .. | | Wir überzeugen den Käpt'n. * Quieken * All Creatures Big and Small (2015) |
THE SPIRIT SCREAMS AND FLOPS IN WATER | | (Hohes Quieken) Del IX (2015) |
WASHING AND CRYING | | (Hohes Quieken) Del IX (2015) |
SPIRIT CRYING | | (Hohes Quieken) Del IX (2015) |
(squeaking) | | (quiekend) The Helium Insufficiency (2015) |
(SQUEAKING) | | (QUIEKEN) Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) |
Caught any fish yet? | | (Quieken) A Street Cat Named Bob (2016) |
(SQUEAKING) | | (QUIEKEN) Storks (2016) |
(SQUEAKING) Ow, ow, ow... | | (QUIEKEND) Au, au, au... Storks (2016) |
Help! | | (Grunzen und Quieken) (Fahrer) Hilfe! Goodbye Berlin (2016) |
Hot dogs. It's all edible. All edible, except the squeal. | | Alles ist essbar, außer das Quieken. Okja (2017) |
How the little piggies will grunt when they hear how the old boar suffered. | | Wie die kleine Schweine alle quieken werden, sobald sie erfahren, wie sehr der alte Eber leiden musste. All His Angels (2016) |
- What if we made him yip? | | Was, wenn wir ihn zum Quieken bringen? Attention to Detail (2017) |
So this is what the grunting of the little pigs was all about. | | Mehr bringen die kleinen quiekenden Ferkel also nicht zustande! On the Eve (2017) |
How the little piggies will grunt. When they hear how the old boar suffered. | | Wie die kleine Ferkel quieken werden, sobald sie erfahren, wie sehr der alte Eber leiden musste. The Great Army (2017) |
You heard what he said, how the little pigs will grunt when they hear how the old boar suffered. | | Du hast gehört, was er gesagt hat, wie die kleinen Ferkel quieken werden, wenn sie hören, wie sehr der alte Eber gelitten hat. The Great Army (2017) |
So now we're grunting. | | Also quieken wir jetzt. The Great Army (2017) |
I wouldn't squeal if this was the tallest tree in Africa and there were 10, 000 lions below. | | Ich würde nicht quieken, wenn das der höchste Baum Afrikas wäre und 10.000 Löwen unter uns wären. Tarzan Escapes (1936) |
- They squeak and the left one doesn't fit. | | - Sie quieken und einer passt nicht. Hans Christian Andersen (1952) |
Dead rats don't squeak. | | Tote Ratten quieken nicht. The Rains of Castamere (2013) |
Moses! | | Quieken. Meet the Fockers (2004) |
- (whooping and shrieking) - (pipers play "CampbeItown Loch") | | - (Juchzen und Quieken) - (Pfeifer spielt "Campbeltown Loch") Casino Royale (1967) |
Mice which have been painstakingly trained over the past few years to squeak at a selected pitch. | | Die Mäuse wurden in den letzten Jahren sorgfältig trainiert... um in einer bestimmten Tonlage zu quieken. Sex and Violence (1969) |
Now, these mice are so arranged upon this rack that when played in the correct order they will squeak "The Bells of St. Mary." | | Diese Mäuse sind hier so angeordnet... dass sie, wenn sie in der richtigen Reihenfolge gespielt werden... "The Bells of St. Mary" quieken. Sex and Violence (1969) |
Look, keep quiet and I'll only eat half of you. | | Lass das Quieken, und ich esse dich nur zur Hälfte auf. Waterloo (1970) |
They'd start squealing and freaking out, and they'd have to bash 'em three times. | | Ich meine, sie fangen an zu quieken und auszuflippen und sie müssen meistens dreimal zuschlagen. The Texas Chain Saw Massacre (1974) |
-Next thing I heard was this squeal. | | - Dann hörte ich ein Quieken. Watership Down (1978) |
Bo OTHER | | (Hoher quiekender Laut) Del VIII (2015) |
It's good to be out of the parlor, not to have to hear the women shrieking. | | Ein Glück, dass man aus der Stube raus ist! Das Quieken von den Weibern nicht mehr hört. Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980) |
(squeaking) | | (Quieken) 1984 (1984) |
I found one! | | (QUIEKEN) Ich habe eine! The Littlest Dragon (1985) |
Make sure it's tight! Don't speak or you'll die, and we'll cut you up! | | Hör auf zu quieken oder wir schneiden dir die Gurgel durch. My Lucky Stars (1985) |
Good afternoon, ladies. | | (Quieken) July 1861 - Summer 1862 (1986) |
Come on, it's romantic. -Aah! | | (kurzes Aufquieken) A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
Only a squeal, a squeal only! | | Nur ein Quieken. Nicht mehr als ein Quieken! A Story Short (1988) |
No. You don't squeak. | | Nein, Sie quieken nicht. The House on Carroll Street (1988) |
- (animals squeak) | | - (Tiere quieken) Monkey Shines (1988) |
- (squeaking) | | - (Quieken) Monkey Shines (1988) |
[ Squealing ] [ Dogs Barking, Men Shouting ] | | - (Quieken) - (Hundegebell, Männerschreie) Willow (1988) |
- [ Grunts ] - [ Squeals ] | | - (Grunzen) - (Quieken) Willow (1988) |
[ Squealing ] | | (Quieken) Willow (1988) |
[ Squealing Like Pig ] | | (Quieken, wie ein Schwein) Willow (1988) |
[ Squealing, Oinking ] | | (Quieken, Grunzen) Willow (1988) |
Squeal like a pig. | | Quieken Sie wie ein Schwein. Fletch Lives (1989) |
And send him off squealing away... | | Und ihm quiekend in die Wüste schicken. Once Around (1991) |
Who are these squealing piglets jumping on my chest? | | Wer sind denn diese quiekenden Ferkel? The Prince of Tides (1991) |
Your father died a coward cursing you and squealing like a stuck pig! | | Dein Vater starb als Feigling, dich verfluchend und quiekend wie ein Schwein! Robin Hood: Prince of Thieves (1991) |
(pigs squealing) | | (Schweine quieken) My Cousin Vinny (1992) |
Did I hear a mouse's squeak? | | Habe ich das Quieken einer Maus gehört? Orlando (1992) |