Which I realise would also mean edible pie but anyway. | | Was, wie ich gerade bemerke, auch den essbaren Pie beschreibt aber ... Wie auch immer. Flatline (2014) |
- Even so, keep it down. | | - Übertreibt aber nicht, spielt leise. Telling Tales (2015) |
Someone's being a little dramatic. | | Da übertreibt aber jemand. #GetMoney (2017) |
Gilberte is not a writer. | | Gilberte schreibt aber nicht. The Bride Wore Black (1968) |
That Rönn writes godawful reports. | | Rönn schreibt absolut hoffnungslose Berichte. Man on the Roof (1976) |
-Copy the text! | | -Schreibt ab! Not One Less (1999) |
What? | | Was denn? - Das Flugzeug treibt ab. The Breed (2006) |
-He's writing some good shit too. | | - Er schreibt aber auch gutes Zeug. Fame (1980) |
He's drifting. | | Er treibt ab. The Maquis: Part II (1994) |
She's drifting. | | Sie treibt ab. Apollo 13 (1995) |
Copy the text! | | Schreibt ab! Not One Less (1999) |
! Oh my god! | | Sie schreibt aber noch für die Zeitung. Good Advice (2001) |
The point, Your Holiness, is that he does not write in Latin. | | Er schreibt aber nicht auf Latein. Luther (2003) |
The boat is floating away! | | Das Bot treibt ab! Spring, Summer, Fall, Winter... and Spring (2003) |
Jaufré, Jaufré Rudel, your boat drifts away from the shore, | | Jaufré, Jaufré Rudel, dein Boot treibt ab, L'amour de loin (2004) |
Oh, i've got to go. | | Ich muss kurz raus, ihr schreibt ab, was an der Tafel steht. Half Nelson (2006) |
My tree will drift away and will wash up on some distant shore. | | Mein Baum treibt ab und landet an irgendeiner Küste. Es ist perfekt. Third Star (2010) |
The ship is drifting. | | Das Boot treibt ab. Storms (2010) |
He writes too. | | Er schreibt aber auch. Maps to the Stars (2014) |
Hurry up, it drives off! | | Mach schnell, es treibt ab! Jack (2014) |
Chief! | | - Hauptmann, das Schiff treibt ab. Pirates (2014) |
Miss, Ciccio is copying! | | Frau Lehrerin, Dickerchen schreibt ab. Misunderstood (2014) |