Mr. Riley, it's your lucky day! You, too, pops. | | คุณไรลีย์ วันนี้คุณมีโชคแล้ว คุณด้วยนะ *batteries not included (1987) |
Take the money, Mr. Riley. It's our last offer. | | รับเงินเถอะครับ คุณไรลีย์ นี่ข้อเสนอสุดท้ายแล้ว *batteries not included (1987) |
Mrs. Riley, it's a chunk of metal. It's nine ounces of canned goods, most of it from your apartment. | | นี่มันอาหารกระป๋องหนัก 9 ออนซ์ ซึ่งมาจากห้องคุณเอง *batteries not included (1987) |
Riley's right here, doing something clever with a computer. | | ไรลี่ย์ อยู่นี่, กำลังทำเรื่องฉลาดๆกับคอมพ์. National Treasure (2004) |
- Riley, there's nothing more. | | - ไรลี่ย์, มันไม่มีอะไรมากกว่านี้. National Treasure (2004) |
It's gonna be OK, Riley. | | เราต้องไม่เป็นไร, ไรลี่ย์. National Treasure (2004) |
Let's go! Riley, load 'em up! | | ไปเลย ไรลี่ย์ พาขึ้นรถไป! The Great Raid (2005) |
Lieutenant Riley's right, sir. | | ไรลี่ย์พูดถูกครับ.. The Great Raid (2005) |
Can you make do with just one squad from Riley's platoon? | | คุณใช้แค่หน่วยเดียว.. จากกองร้อยของไรลี่ย์ได้มั้ย? The Great Raid (2005) |
We break the tree line, Lieutenant Riley's platoon will head to the east of the camp. | | เราจะแบ่งออกเป็นสามแนวรบ.. กองกำลังของผู้หมวดไรลี่ย์จะไปทางตะวันออก The Great Raid (2005) |
Lieutenant Riley's men will make their way along this ditch, leaving men at 20-yard intervals to engage and reduce the enemy. | | ทางผู้หมวดไรลี่ย์ จะเดินทางมาตามหลุมเพลาะนี้ ทิ้งกองกำลังไว้ทุกๆ 20 หลา.. เพื่อลดทอนกำลังของศัตรู The Great Raid (2005) |
She changed the alarm code, Riley. She's not going to talk to me. | | เธอเปลี่ยนรหัสสัญญาณเตือนภัย เธอไม่พูดกับฉัน National Treasure: Book of Secrets (2007) |