If they all asked for a rise so they could send their kids to St Bartholomew's I'd struggle to make a profit, wouldn't I? I didn't necessarily mean the whole amount... | | Wenn alle mehr Geld verlangen, weil die Schulen teuer sind, schmälert das meinen Gewinn. Episode #1.1 (2014) |
What is about to happen should have no reflection upon your tenacity or intelligence in trying | | Was geschehen wird, schmälert in keiner Weise Ihre Hartnäckigkeit oder Intelligenz bei dem Versuch, Everybody Runs (2015) |
But we both know your good works are mitigated by your evil deeds. | | Aber wir beide wissen, dass Ihre guten Werke durch böse Taten geschmälert werden. Live by Night (2016) |
My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me. | | Mein Stolz darüber, dass du verstanden hast, was ich gesagt habe, wird durch dein mangelndes Vertrauen in mich etwas geschmälert. Unchained (2016) |
Understanding does not lessen my contempt for you. | | Verstehen schmälert nicht meine Verachtung für Sie. One Hundred Years (2016) |
You know, semen not ejaculated at the point of passion turns to poison and narrows the mind. | | Wisst Ihr, wenn man Sperma auf dem Höhepunkt nicht ejakuliert, wird es zu Gift, das den Verstand schmälert. Episode #1.4 (2017) |
- I noticed the death of our forefather hasn't diminished your appetite. | | Der Tod unseres Ahnherrens schmälert nicht Ihren Appetit. Turncoat (2017) |
It's no excuse for her faults. | | - Das schmälert ihre Fehler nicht. ...And God Created Woman (1956) |
And knowing you don't eat won't lessen his appetite. | | Und dass Sie hungern, schmälert seinen Appetit nicht. Le Trou (1960) |
A bruise might spoil me. | | Jeder Schaden schmälert ihren Wert! Irezumi (1966) |
Madame Guérin heard it with great satisfaction, but I realised something that lessened this achievement. | | Madame Guérin hörte ihn mit großer Genugtuung. Mir aber fiel etwas auf, dass seine Leistung schmälerte. The Wild Child (1970) |
If you're afraid, we won't think any less of you. | | Ob du Angst hast. Das schmälert dich nicht. The Death Wheelers (1973) |
I expect you know, Iike everybody else... that some time ago I made a mistake. | | Ich weiß, das Weihnachtsfest schmälert die Haushaltskasse. Oh, Torvald, ich dank dir. Damit komme ich herrlich aus. A Doll's House (1973) |
It was founded on the principle that men are created equal and that the rights of every man are diminished when the rights of one man are threatened. | | Es wurde auf dem Grundsatz gegründet, dass alle Menschen gleich sind und die Rechte aller geschmälert werden, wenn die Rechte von einem Menschen in Gefahr sind. Executive Action (1973) |
The cheeks could be narrowed, the mouth changed.... | | Die Wangen können verschmälert werden, der Mund verändert... Logan's Run (1976) |
I appreciate that. I hope this won't affect my standing at the hospital. | | Ich hoffe, die Sache schmälert mein Ansehen in der Klinik nicht. The Dream Team (1989) |
Of course, to win an acting award is always a great honor, but to receive one here in the heart of London's famous West End on an occasion such as this HUGELY diminishes that honor. | | Einen Preis zu gewinnen, ist stets eine große Ehre. Doch ihn hier mitten in Londons berühmtem West End... bei einem solchen Anlaß zu bekommen, schmälert diese Ehre beträchtlich. Rowan Atkinson: Not Just a Pretty Face (1992) |
The diminish in any way the, which had to go through these children. | | Das schmälert in keinster Weise das, was diese Kinder durchmachen mussten. Indictment: The McMartin Trial (1995) |
If you wish to quit, no one will think any less of you. | | Wenn Sie aufhören wollen, schmälert das Ihr Ansehen nicht. You Are Cordially Invited... (1997) |
But that discounts the overriding vision of art director William Cameron Menzies who used color to set the mood and tone of each scene. | | Doch das schmälert die Vision des Artdirectors William Cameron Menzies, der Farben nutzte, um die Stimmung, den Ton jeder Szene festzulegen. Glorious Technicolor (1998) |
And since I don't believe in God, that kind of narrows the odds a bit. | | Da ich nicht an Gott glaube, schmälert das die Chancen. Darkness Ascending (1998) |
But your heroism is slightly muted by your helping Adam start a war that would kill us. | | Aber leider wird Ihr Heldentum durch Ihr Intrigenspiel mit Adam etwas geschmälert. Primeval (2000) |
Antipater daily undermines your authority. | | Antipatros schmälert täglich deine Macht. Alexander (2004) |
Our government's responsibility in social genocide doesn't exonerate international organizations, or their proxies, the United States and Europe, or the unfair North-South commercial relationships. | | Die Verantwortung unserer Regierungen... für den Sozialgenozid... schmälert jene der internationalen... Organisationen und ihrer Amtsinhaber. Jene der USA und Europas und der... ungerechten Handelsbeziehungen zwischen... Social Genocide (2004) |
Well, I think that word's been derogated in the media these days, but in the classic sense of the word, yes, I do. | | Sehen sie, ich denke dieses Wort wird heutzutage in den Medien geschmälert, aber in dem klassischen Sinne gemeint, Ja, ich glaube es. Tweener (2005) |
Fucking weed boutique sent my business off. | | Die Gras-Boutique hat meinen Gewinn geschmälert. Good Shit Lollipop (2005) |
That man in there is our transportation out of here, which means, now, you go after him, and it messes with my chances of me seeing my family, so I ain't gonna let that happen. | | Dieser Mann dort drin ist unser Transport hier raus, was bedeutet, wenn du jetzt auf ihn losgehst, und es meine Chancen schmälert meine Familie wieder zu sehen, werde ich es nicht zulassen. The Key (2006) |
She belittles my research. | | Sie schmälert meine Forschung. The Codpiece Topology (2008) |
-No, no. It affected profits, it-- | | - Nein, nein, das schmälert den Profit. It's a Terrible Life (2009) |
His Lazarus qualities remain undiminished. | | Seine Lazarus Qualitäten bestehen ungeschmälert. Children of Earth: Day Two (2009) |
By the discovery, we shall be shortened in our aim. | | Durch die Entdeckung wird unser Ziel geschmälert. Coriolanus (2011) |
May I say having to explain that to you calls into question the authenticity of your ristorante? | | Dürfte ich sagen, dass Ihnen das zu erklären, schmälert die Authentizität Ihres Restaurants? The Toast Derivation (2011) |
Yes, it can remove be a bit of panache. | | Ja, das schmälert den Glanz wohl etwas. Day of the Falcon (2011) |
Just because I pay you for your services doesn't diminish our friendship. | | Nur weil ich dich für deine Dienste bezahle, schmälert das ja nicht unsere Freundschaft. Blackwater (2012) |
Hurts the bottom line. | | Schmälert das Resultat. Fruit of the Poisonous Tree (2012) |
That narrows things down. | | Das schmälert die Sache ein. Secrets and Lies (2012) |
I don't think that it, uh, takes anything away from the miracle of God's creatures to say that some of them are just plain nuts. | | Ich denke nicht, dass es Gottes Wunder schmälert, wenn wir sagen, dass einige seiner Kreaturen womöglich einfach nur wahnsinnig sind. We Are Never Ever Getting Back Together (2013) |
His options have narrowed by quite a lot, and one of them is turning on us. | | Seine Optionen haben sich ganz schön geschmälert, und eine richtet sich gegen uns. Only You (2013) |
Nothing you do could make me love you less. | | Nichts was du tust, schmälert meine Liebe für dich. Loathing and Tube Socks (2013) |
That doesn't make it less miraculous. | | Dadurch wird das Wunder nicht geschmälert. May Be the Last Time (2014) |