Seriously, if that kid can keep his shit together, he's gonna be something special. | | Wenn der Junge sich zusammenreißen würde, wäre er was Besonderes. Eat Your Own Cooking (2014) |
Tell Costas not to be a cunt. | | Kostas soll sich zusammenreißen. A Blast (2014) |
Gordon, I know you've been through the wringer, but you've got to get it together. | | Gordon, ich weiß, Sie haben viel durchgemacht, aber Sie müssen sich zusammenreißen. Snakes and Whatnot (2015) |
It means get your shit together, Coates. | | Dass Sie sich zusammenreißen. A Tittin' and a Hairin' (2015) |
In fact, chaz bonesteel Is a champion swimmer. And chaz bonesteel | | Chaz Bonesteel ist ein Superschwimmer, und Chaz Bonesteel kann sich zusammenreißen. Love Boat (2015) |
This is a time for all angels to pull together, to put aside our disagreements, and show the big bosses how to save heaven from being taken over. | | Es ist an der Zeit dass alle Engel sich zusammenreißen, unsere Unstimmigkeiten bei Seite zu legen, und den großen Chefs mal zeigen wie man den Himmel vor der Übernahme retten kann. O Brother, Where Art Thou? (2015) |
Come on, Johnny. | | -Dann sollten sie sich zusammenreißen. Episode #5.2 (2016) |
They gotta clean up their act. | | Die müssen sich zusammenreißen. Imperium (2016) |
He needed to get his shit together and start acting like one. | | Dass er sich zusammenreißen und sich auch wie einer benehmen müsse. Close to Home (2016) |
I told him to cowboy up, set it right. | | Ich sagte ihm, er solle sich zusammenreißen, es richtig stellen. Fidelis Ad Mortem (2016) |
I don't know what's going on with you, but you need to get yourself together. | | Ich weiß nicht, was mit Ihnen los ist, aber Sie müssen sich zusammenreißen. The Animals (2016) |
- Meditate, run on a treadmill, masturbate, I don't give a shit. Just keep it together. | | Meditieren sie, laufen sie, masturbieren sie, ist mir scheißegal, aber sie werden sich zusammenreißen. Teleios (2017) |
You must pull yourself together. | | Sie müssen sich zusammenreißen. Dressed to Kill (1946) |
You got to get a grip on yourself. | | Sie müssen sich zusammenreißen. Sherlock Holmes Faces Death (1943) |
Now, now my dear you must pull yourself together. | | Na, na, meine Liebe, Sie müssen sich zusammenreißen. Sherlock Holmes Faces Death (1943) |
I thought it would consolation even if met with poor imitation of its class. | | Vielleicht ist es besser so. Ich dachte sie würde sich zusammenreißen wenn sie wenigstens Imitationen ihrer Art treffen würde. Under Capricorn (1949) |
Pull yourself together. | | BESIEGEN SIE DEN DÄMON ALKOHOL Sie müssen sich zusammenreißen. Carry On Constable (1960) |
Doctor, you've got to pull yourself together. | | Sie müssen sich zusammenreißen. Permanent House Guest (1966) |
Now, pull yourself together! | | Sie müssen sich zusammenreißen. Buffet Froid (1979) |
Tell her to get her shit together. | | Dass sie sich zusammenreißen soll. Tape 1, Side B (2017) |
No, I just have to keep my cool. | | Nein, man muss sich zusammenreißen können. My Other Husband (1983) |
Of the target. | | Man hörte sich die Geschichte an, bestellte meine Eltern und sagte, sie sollten sich zusammenreißen. Nightmares (1986) |
You'll have to make an effort. | | Sie müssen sich zusammenreißen. Scene of the Crime (1986) |
Tell your fuckin' bozo to shape up. | | Dein verdammter Idiot soll sich zusammenreißen. Alien³ (1992) |
She'll pull herself together now we've called places. | | - Sie wird sich zusammenreißen. Noises Off... (1992) |
Albert, can you pull yourself together, mate? | | Albert, können Sie sich zusammenreißen? The Langoliers (1995) |
Now, with any luck, Dr. Deter's gonna help her put some pieces together but in the meantime, you've got to take it easy. | | Wenn wir Glück haben, wird Dr. Deter ihr dabei helfen, alles zu sortieren. In der Zwischenzeit müssen Sie sich zusammenreißen. Oedipus Wrecks (1996) |
I want you to behave yourself, Charlie. | | Ich will, dass Sie sich zusammenreißen, Charlie. Out to Sea (1997) |
Both of you need to pipe down. | | Sie beide sollten sich zusammenreißen! The Negotiator (1998) |
And you will control yourself while I am away. | | Und Sie werden sich zusammenreißen, während ich weg bin! Shadow of the Vampire (2000) |
You can only hope that people will get their act together and do it right. | | Ich hoffte nur, dass die Leute sich zusammenreißen und das Richtige tun. Battlestar Galactica: The Lowdown (2003) |
You got to pull yourself together... just for a little while longer. | | Sie müssen sich zusammenreißen, nur noch für eine kleine Weile. Zero Hour (2004) |
Right. And she'll keep it together. | | - Sie wird sich zusammenreißen. Listen Up (2004) |
And if you get your act together, I will be there for you. | | Und wenn Sie sich zusammenreißen, werde ich mich für Sie einsetzen. From the Ashes (2005) |
No, no, Jim, Jim, you need to pull yourself together. | | Nein, nein, Jim. Sie müssen sich zusammenreißen. The Little Things (2006) |
Instead of telling Tanja to get her act together, you come here to give me a bollocking. | | - Sag Tanja, dass sie sich zusammenreißen soll. - Aber sitz hier nicht rum und kritiser mich! Jens (2007) |
He never told anybody to pull themselves together. | | Darum war dein Dad immer so cool. Er hat nie jemandem gesagt, er solle sich zusammenreißen. The Italian Banker (2007) |
But life is all about change, and you've gotta confront it head on. | | Leonard, Sie müssen sich zusammenreißen. OK, denken Sie an das Wichtige. Lacy Lilting Lyrics (2007) |
I agree. He still needs to grow up a little. | | Er sollte sich zusammenreißen, nicht? Big Man Japan (2007) |
At least they`re girls. | | Wenn der Typ all das hier haben will, sollte er sich zusammenreißen und anständig bleiben. Private Valentine: Blonde & Dangerous (2008) |
You think he'll hold it together? | | Denkst du, er wird sich zusammenreißen? Good Soldier (2008) |
You tell him to take a fucking break! | | Sag ihm, er soll sich zusammenreißen! Bad Lieutenant: Port of Call New Orleans (2009) |
I think these guys really need to get their act... | | Die Jungs müssen sich zusammenreißen... American Pie Presents: The Book of Love (2009) |
Really gotta get their act together. | | Sie müssen sich zusammenreißen. American Pie Presents: The Book of Love (2009) |
Tell him to stop pining. Pull himself together and get back to work. | | Sag ihm, er soll aufhören zu schmachten, sich zusammenreißen und zurück an die Arbeit gehen. The Nightmare Begins (2009) |
So I suggest you just man up and get in there! | | Also schlage ich vor, dass Sie sich zusammenreißen und zu ihm gehen! Morning Glory (2010) |
Can you focus for me, sheriff? | | Sie müssen sich zusammenreißen, Sheriff. Dead Men Don't Wear Plaid (2010) |
Get over myself? | | - Sich zusammenreißen? To Kill a Mocking Girl (2010) |
Looks like purple needs to shake it off and get back out there. | | Lila muss sich zusammenreißen und wieder rausschwimmen. Blue Crush 2 (2011) |
You've got to pull yourself together, otherwise this isn't going to work. | | Sie müssen sich zusammenreißen, sonst funktioniert es nicht. Shadow Dancer (2012) |