"A sleeping bear is just a pillow if you don't wake it up." | | "Ein schlafender Bär kann solange als Kissen dienen, bis man ihn aufweckt". Charlie and the Mother of All Sessions (2014) |
I don't care about the rates or if you do things by the book. | | Der Tarif ist mir egal, solange alles im Rahmen ist. 40-Love (2014) |
no one has standing to sue. | | "Solange alle überwacht werden, darf niemand klagen." Citizenfour (2014) |
Guys, as long as Ali has an alibi, she's untouchable. | | Leute, solange Ali ein Alibi hat, ist sie unantastbar. Through a Glass, Darkly (2015) |
As long as everything is going smooth, and I think it is. | | Jedenfalls, solange alles glatt läuft. The Great Burden (2015) |
Uh, public sidewalks, so unless someone commits a specific crime, there isn't a whole lot we can do. | | Das ist ein Bürgersteig, solange also niemand ein Verbrechen begeht, können wir nicht viel tun. Chapter Eight: The Griefbearers (2016) |
Um, especially while Alice is still... | | - Vor allem solange Alice noch... - Gestärkt bin? Knight of Crowns (2017) |
We lost the blade, so we need a new something, especially while Alice is still... | | Wir haben die Klinge verloren, also brauchen wir etwas Neues. Solange Alice noch... Hotel Spa Potions (2017) |
As long as everything goes according to plan, we can't fail. | | Solange alles läuft wie geplant, werden wir siegen. Stayin' Alive (2017) |
Yes, you're fine as long as you have a buffer living with you to distract from your marital problems. | | Ja, es ist solange alles gut, solange ihr eine Prellbock habt, der bei euch lebt, um euch von euren ehelichen Problemen abzulenken. The Escape Hatch Identification (2017) |
Well, as long as they all understand how I feel about those morbid discussions. | | Naja... Solange allen klar ist, was ich von diesen morbiden Diskussionen halte. On the Beach (1959) |
A joke while all the children were alive. | | Das war nur ein Witz solange alle Kinder am Leben waren. A High Wind in Jamaica (1965) |
While everyone's still here, you know what we could do? | | Wissen Sie, was wir tun könnten, solange alle hier sind? Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes (1965) |
Yes, if they're united in mind. | | Doch. Solange alle sieben zusammenhalten. Kill! (1968) |
As long as they're all inside, we have no problems. | | Solange alle da drinnen sind, haben wir keine Probleme. Decoy (1970) |
Stole every client your agency had and left you the king of NOTHING. I SAID WE WERE A TEAM! | | Solange Alan die Nummer Eins war. In the Steele of the Night (1982) |
As long as everything goes according to plan. | | Solange alles nach Plan läuft. The White Ballot (1983) |
As long as the world's attention is fixed on our cultural festival, no one will know what is about to happen. | | Solange alle Augen auf unser Kultur Festival gerichtet sind, wird niemand merken, was passiert. Top Secret! (1984) |
Word has just come to us that Martoni let it slip... in prison that Durant has put a hold on... all activities until Michael Knight is dead. | | Wir haben eine Information, die Martoni im Gefängnis rausgerutscht ist, ... dass Durant solange alle Aktivitäten einstellt, bis Michael Knight tot ist. The Scent of Roses (1986) |
In simpler words that means that one is presumed innocent until proven guilty. | | Einfacher ausgedrückt, jemand gilt solange als unschuldig, bis der Schuldspruch ergeht. Legal Eagles (1986) |
I feel guilty having fun while Al's still alive. | | Kann ich wirklich Spaß haben, solange Al noch am Leben ist? Dance Show (1990) |
As lοng as Alex wasn't in a mοοd! | | Solange Alex nicht eine seiner schrecklichen Launen gehabt hätte. Miss Marple: They Do It with Mirrors (1991) |
I'm telling this now, while all the details are still fresh in my mind | | Ich nehme das auf, solange alle Details noch frisch in meinem Gedächtnis sind. The Resurrected (1991) |
Well, Kel, I guess as long as old men in hats drive cars and pass out lollipops, you'll be fine. | | Nun, ich denke, solange alte Männer mit Hüten Autos fahren... und Lollis verteilen, wird es dir gut gehen. My Dinner with Anthrax (1992) |
It's a very tight seal, as long as everyone keeps their mouth shut. | | Es bleibt ein Geheimnis - solange alle schweigen. The Glimmer Man (1996) |
You will be born again and again, as long as all life continues. | | Ihr werdet immer und immer wieder geboren, solange alles Leben bestehen wird. Kundun (1997) |
They just said that you canali wait here in the meantime, and that they are workingon it, as we speak. | | Ihr könnt solange alle hier warten. Sie arbeiten gerade daran. Prime Suspect (2000) |
But that's all over now, thanks to Sploosh. I just spray a little on each foot every morning... | | (Vor den Eidechsen sind sie sicher, solange alle genug Zwiebeln essen.) Holes (2003) |
Go, yes... but not with everyone milling about. | | Irgendwann, ja, aber nicht solange alle hier rumlaufen. The Diary of Ellen Rimbauer (2003) |
Just make sure everyone keeps their hands off my system. OK. | | Solange alle die Finger von meinem Rechner lassen. Day 2: 9:00 p.m.-10:00 p.m. (2003) |
- Now go while the grieving's good. | | - Nun geh, solange alle so traurig sind. Business Unfinished (2003) |
What difference does it make? Everything's gonna get returned on time. | | - Solange alles pünktlich zurückkommt... Clothes Encounter (2003) |
As long as everybody knows. | | Solange alle Bescheid wissen. The Ladykillers (2004) |
As long as all the claim check holders didn't come to the vault at the same time and demand real gold, how would anyone find out? | | Solange alle Scheckbesitzer nicht gleichzeitig zum Tresor kämen, um ihr Gold abzuholen, wie soll es jemand bemerken? Money as Debt (2006) |
Doesn't matter, just as long as everything's back to what it should be. | | Ist ja auch egal, solange alles wieder seine Ordnung hat. Forever Charmed (2006) |
It'll be fine as long as there is happiness Oh God! | | Es ist alles in Ordnung, solange alle glücklich sind. Memories of Matsuko (2006) |
When the issue is that the people I care about keep disappearing, I'm willing to do whatever it takes. Listen to me. | | Solange alle, an denen mir was liegt, nacheinander verschwinden, tu ich alles, was nötig ist. Games People Play (2007) |
Yes, when things are going well, but as soon as we run into a major problem the military steps in and assumes absolute control. | | Ja, solange alles gut geht. Doch kaum taucht ein größeres Problem auf... wollen die Militärs die gesamte Kontrolle übernehmen. First Strike (2007) |
You'll be be alright, on your own? | | Kommst du solange allein zurecht? Surveillance (2008) |
As long as we're all happy. | | Solange alle davon profitieren. A Prophet (2009) |
My father has been on his own for so long. | | Mein Vater war solange alleine. Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010) |
Just so long as it's all gone... by the time we wake up tomorrow evening. | | Solange alles verschwunden ist, wenn wir morgen Abend aufwachen. Bad Blood (2010) |
So let's sweep it for small cigar butts. | | Also lasst uns solange alles absuchen, bis wir auf Zigarrenstummel stossen. Beauty and the Beast (2010) |
As long as we're cool. | | Solange alles cool ist. Two Courts (2011) |
As long as we can keep things cool. | | Solange alles ganz reibungslos abläuft. Coup de Grace (2011) |
Collateral. | | Ich nehme das solange als Geisel. Red Dawn (2012) |
This won't take long. | | Mach solange alle Lampen an! Dead Shadows (2012) |
Eat it while it's hot. | | Esst, solange alles heiß ist. Wide Deceiver (2012) |
I'm really sorry for letting you alone with all the burden, | | Es tut mir leid, dass ich dich solange allein gelassen habe. The Amazing Catfish (2013) |
You're Mr. Natural. Mr. Fuck-the-scene- just-stare- at-my-massive-hard-on. That's truth. | | Das Naturtalent, dem das Stück egal ist, solange alle auf seinen Riesen-Ständer starren. Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance) (2014) |