Well, we should have them by tonight. Tomorrow at the latest. | | Wir sollten sie spätestens morgen haben. Extinct (2014) |
But I'm gonna have to testify, which means I'm pretty sure I blew our cover. | | - Ja, alles in Ordnung. Aber ich werde aussagen müssen, und spätestens dann fliegt unsere Tarnung auf. Ever After (2014) |
You need to go tonight, tomorrow at the latest. | | Sie müssen heute Abend los, spätestens morgen. Orange Blossom Ice Cream (2014) |
Sundown, absolute latest. | | - Bei Sonnenuntergang. Spätestens. The Third Rail (2014) |
Morning at the latest, and when I get back, I'm gonna pay you everything I owe you, all of it, tonight included. | | Spätestens am Morgen, und wenn ich zurück bin, gebe ich Ihnen alles, was ich Ihnen schulde, alles, inklusive heute Nacht. Two Boats and a Helicopter (2014) |
Now, this mantis will leave this life within 10 months of today. | | Diese Gottesanbeterin stirbt in spätestens zehn Monaten. Prisoners (2014) |
I can promise you I will be there on Sunday. | | Ich verspreche dir, dass ich spätestens Sonntag da bin. ...Through Terms and Conditions (2014) |
1:30 am at the latest. | | - Spätestens halb zwei. One Wild Moment (2015) |
Then we agree, 1:30 am at the latest. | | - Dann bis spätestens halb zwei! One Wild Moment (2015) |
Within this hour, at most, | | In dieser Stunde spätestens meld' ich euch, wo ihr euch stellt. Macbeth (2015) |
If you haven't ..., you'll start to remember bits of your past now, Henry. | | Spätestens jetzt werden deine Erinnerungen zurückkommen, wer du mal warst, Henry. Hardcore Henry (2015) |
And I promise you they will be at your front door by 9:00 A.M. Friday, okay? | | Und ich verspreche Ihnen, die Sachen sind bis spätestens Freitag früh um 9 bei Ihnen, okay? The Intern (2015) |
At the latest, yes; | | Spätestens. Woman in Gold (2015) |
As soon as there's food. | | Spätestens, wenn es Essen gibt. Heidi (2015) |
They ordered it for me, so it should be here tomorrow. | | Sie haben es für mich bestellt, so dass es morgen hier sein sollte... oder spätestens übermorgen. A Death in the Family (2015) |
Or tomorrow morning at the very latest. | | Oder spätestens morgen früh. Wentworth Prison (2015) |
I predict live girl-on-girl action by 10:00 P.M. | | Ich wette, spätestens um 22 Uhr gibt's eine Lesben-Show. Pilot (2015) |
- Eleven o'clock. | | - Spätestens 23 Uhr. Part 7 (2015) |
We hope to depart within the hour. | | Wir hoffen auf Abfahrt in spätestens einer Stunde. The Night Train (2015) |
We need it by 6 pm tomorrow at the latest. | | Bis morgen 18 Uhr spätestens. Danke, Capitaine. Rendez-vous mortels (2015) |
I'll have it for you by the end of the day. | | Den haben Sie spätestens heute Abend. Black Maps and Motel Rooms (2015) |
They should have been out by 6:30, 7:00 at the latest. | | Sie hätten um 18.30 Uhr, spätestens 19 Uhr draußen sein sollen. Trial by Fire (2015) |
No later than tonight. | | Bis spätestens heute Abend. Traumfrauen (2015) |
I give it two years, tops. | | In spätestens zwei Jahren sind die weg vom Fenster. The Clan (2015) |
I think you'll have an answer in two weeks, tops. | | In spätestens zwei Wochen bekommen Sie Bescheid. The Measure of a Man (2015) |
Day after at the latest. | | Spätestens übermorgen. High-Rise (2015) |
But didn't the nasty dogs get him? | | Aber fassen ihn nicht spätestens die Wachhunde? Enemies In-Law (2015) |
Well, anyway, Stevie B's gonna be here in an hour, tops. | | Wie dem auch sei, Stevie B ist spätestens in einer Stunde hier. Ride Along 2 (2016) |
Oh, hour, tops. | | - Spätestens in 1 Stunde. The Nice Guys (2016) |
Have it ready to post by 4pm, 5 at the latest. | | Stell sie bis um 16 Uhr online. Spätestens um 17 Uhr. Snowden (2016) |
Day after, at the latest. | | Spätestens bis übermorgen. Rebecca (2016) |
You must be in the lodge at 20 o'clock every night. At 14 o'clock on Sundays. | | Sie sind also spätestens um 20 Uhr in Ihrer Garderobe, mittags um 14 Uhr. Chocolat (2016) |
I'll be expecting them within the hour. | | Ich erwarte sie in spätestens einer Stunde. Work That Body for Me (2016) |
You could have the money a week from now, top of the following at the latest. | | Dann hättet ihr auch schon das Geld. Spätestens in der Woche darauf. Nuoc Chay Da Mon (2016) |
At latest when you turn 15. | | Spätestens, wenn du 15 wirst. The Day Will Come (2016) |
How could I not get burned if the prosecution holds the most important card? | | Ich verbrenne mich spätestens dann, wenn der Staatsanwalt seinen Trumpf spielt. Contratiempo (2016) |
I can turn around, we can be there in... an hour and a half, tops. | | Ich kann zurückkommen, wir könnten in anderthalb Stunden da sein, spätestens. Of Sonders Weight (2016) |
All I had to do was have sex by midnight, 1:00 at the latest, and I was good for another year. | | Sex bis Mitternacht, spätestens eins, und dann hatte ich ein Jahr Ruhe. A Vaginismus Miracle (2016) |
At least now we know why. | | Spätestens jetzt wissen wir, warum. Trajectory (2016) |
And if we don't figure something out by tonight, we are gonna be left with nothing. | | Und wenn wir spätestens heute Abend keinen Plan schmieden, dann wird uns nichts mehr bleiben. To Trouble (2016) |
I can turn around. We can be there in an hour and a half, tops. | | Wir können in anderthalb Stunden da sein, spätestens. Rule of Anger (2016) |
I have a hard out at 6:30. | | Spätestens um halb sieben muss ich weg. Exciting and New (2016) |
For future reference, you can gauge whether someone can fuck within the first five seconds of meeting them. | | Für die Zukunft, Du kannst einschätzen ob jemand ficken kann spätestens nach den ersten 5 Sekunden. Slave (2016) |
You need to be wrapped by 6, 7 p.m. at the latest. | | Um sechs musst du fertig sein, spätestens um sieben. Pilot (2016) |
He promised to join us within 3 years. | | Er hat versprochen, in spätestens 3 Jahren nachzukommen. Bois d'ébène (2016) |
In some place... and they expect me back before July 1st. | | Befindet sich an einem Ort, an dem ich spätestens am 1. Juli erwartet werde. Episode #1.4 (2016) |
And the original? - In a safe place, where I'm expected before July 1st. | | Befindet sich an einem Ort, an dem ich spätestens am 1. Juli erwartet werde. Episode #1.5 (2016) |
- - In a safe place. | | Befindet sich an einem Ort, an dem ich spätestens am 1. Juli erwartet werde. Episode #1.8 (2016) |
And if I want someone's business, I show up a half-hour early at the latest. | | Und wenn ich ein Geschäft bei jemandem machen möchte, dann tauche ich spätestens eine halbe Stunde früher auf. Turn (2016) |
I want you two and Phil in the air and on the way to Miami within the hour. | | Sie zwei und Phil fliegen in spätestens einer Stunde nach Miami. Ghost Rider: Uprising (2016) |