He's heading west on Stuart. | | อยู่ถนนสจ๊วร์ต ตัวประกอบเตรียม อีก 90 วิ. The Truman Show (1998) |
Well, according to public records, the owner of the estate's name is Stuart Tuxhorn, and he's a CEO of a company called Spectroleum. | | จากข้อมูลทั่วไป/N ชื่อเจ้าของอาคารคือ สจ๊วต ทักซ์ฮอร์น และเขาเป็นซีอีโอของบริษัทสเป็คโทรเลียม ไฮโซขนาดนั้นคงต้องมีรปภคุ้มกัน.ตลอด 24 ชั่วโมงแหง Breaking and Entering (2008) |
Hey, Stuart wants to see you. He's freaking out. | | เฮ้ สจ๊วตต้องการจะพบคุณ เขากำลังพูดไม่ออกเลย The Ugly Truth (2009) |
Reid, go to Rita stuart's autopsy, | | รีด ไปดูการชันสูตรของริต้า สต้วจ The Uncanny Valley (2010) |
Hey, Stuart, what's going on? | | เฮ้ สจ๊วต มีอะไรเหรอ The Excelsior Acquisition (2010) |
Well, look who thinks he's Stuart's uncle now. | | อืม ดูสิว่าใครคิดว่าตัวเองเป็นลุงของสจ๊วต The Excelsior Acquisition (2010) |
I've engineered a rematch with Stuart's team for tonight. | | ผมขอท้าแก้ลำ กับทีมสตวร์ทคืนนี้ไง The Wheaton Recurrence (2010) |
Relax, Stuart. It's classic switcheroo. | | อย่าเครียด สจ๊วร์ต แค่แลกเปลี่ยนของกัน The Hangover Part II (2011) |
Skeeter, Stuart's definitely coming this time. Next Saturday week. | | สกีเตอร์ ครั้งนี้สจ๊วตมาแน่ วันเสาร์หน้า The Help (2011) |
There's a particularly tall and very handsome man named Stuart here for you. | | มีหนุ่มหล่อสูงยาวเข่าดี ชื่อสจ๊วตมาหาหนู The Help (2011) |
Trouble's already here, Stuart. | | ปัญหามันมีอยู่แล้ว สจ๊วต The Help (2011) |
It's very nice, Stuart. | | ดีมากสจวร์ต The Toast Derivation (2011) |