Because there will not be a single night in which we are fully certain that a Mongol blade will not find us in our sleep. | | Denn keine einzige Nacht werden wir mehr völlig sicher sein, dass keine Mongolenklinge uns im Schlafe findet. The Heavenly and Primal (2014) |
Sometimes I think it's the only thing I'm completely sure about. | | Manchmal denke ich, dass das das Einzige ist, worüber ich mir völlig sicher bin. Like Hell: Part 2 (2014) |
You absolutely sure about this? | | Bist du dir völlig sicher? Aloha (2015) |
- It's perfectly safe. | | - Alles völlig sicher. Hotel Transylvania 2 (2015) |
We're trying to have a perfectly safe cookout over here. | | Wir wollen hier eine völlig sichere Grillparty abhalten. Hotel Transylvania 2 (2015) |
But that is not to say that it is completely safe. | | Das heißt aber nicht, dass es völlig sicher ist. Everest (2015) |
Entirely sure. | | Ich bin mir völlig sicher. Memento Mori (2015) |
- Entirely sure. | | - Ich bin mir völlig sicher. And Hell Itself My Only Foe (2015) |
Go ahead, it's perfectly safe. | | Geht ruhig, es ist völlig sicher. Kill the Boy (2015) |
He is definitely leaving tomorrow, early. | | Es ist völlig sicher, dass er morgen abreist. Veteran (2015) |
This is probably all just a big misunderstanding, and it's somewhere right now completely safe and sound. | | Das ist sicher nur ein Versehen, und sie ist an einem völlig sicheren Ort. Pineapple of My Eye (2015) |
Are you quite sure you're the kind of person that could do that? | | Sind Sie sich völlig sicher, dass Sie dazu in der Lage sind? The Carer (2016) |
- I don't believe that. | | - Bist du dir da völlig sicher? Episode #1.6 (2016) |
Are you sure about this? | | Bist du dir da völlig sicher? - Absolut sicher. Heart Felt (2016) |
We're not fully sure, but it is terminal. | | Wir sind nicht völlig sicher, aber es ist im Endstadium. Stiffed (2016) |
I... We had the sirens on; it was completely safe, you know. | | Wir hatten die Sirene an, es war völlig sicher, wissen Sie. Can I Get a Witness? (2016) |
I was completely certain that nothing could go wrong. | | Ich war mir völlig sicher, dass nichts schiefgehen konnte. Cola Kidnap, Brazil (2016) |
You're quite sure? | | Sie sind völlig sicher? The Adventures of Sherlock Holmes (1939) |
The police had no clue, I was quite safe, why did I send the last poem? | | Ich konnte mich völlig sicher fühlen. Warum hätte ich es dann noch riskiert, Ihnen das letzte Gedicht zu schicken? Lured (1947) |
C reposes the secret to D and it's not very far from E or F. | | - Du hast niemanden gesehen! Ich bin völlig sicher, dass er es war! Hangmen Also Die! (1943) |
I wish I had. | | Ich bin völlig sicher! Hangmen Also Die! (1943) |
After my death, you will be safely out of danger, and my riches will be yours. | | Nach meinem Tod seid Ihr hier völlig sicher und meine Schätze gehören Euch. Beauty and the Beast (1946) |
I assure Your Majesty I shall be perfectly safe with these gentlemen. | | Ich versichere Eurer Majestät, dass ich mit diesen Herren völlig sicher bin. Vera Cruz (1954) |
"unless you're absolutely certain it'll be successful!" | | Falls Sie nicht völlig sicher sind, damit Erfolg zu haben. The Monolith Monsters (1957) |
Quite sure. | | - Völlig sicher. The Court Jester (1955) |
Completely sure ? | | Völlig sicher? Salaam Namaste (2005) |
- Positive. | | - Völlig sicher. Story of Love (1998) |
Then you're quite safe. | | Dann bist du völlig sicher. See-Through (2007) |
It's safe as houses. | | Es ist völlig sicher. The Sheriff of Fractured Jaw (1958) |
Are you very sure? | | Völlig sicher? Eyes Without a Face (1960) |
She's perfectly all right. | | Sie ist bei mir völlig sicher. Good Neighbor Sam (1964) |
We're perfectly safe. | | Wir sind völlig sicher. That Darn Cat! (1965) |
-lnvulnerable? | | - Sind sie dort völlig sicher? The Glass Bottom Boat (1966) |
Now listen, you'll be perfectly safe here. | | Sie sind hier völlig sicher. The Reluctant Dragon (1967) |
Criminal overconfidence: it's our greatest ally. | | Es sind 2 Ganoven, und sie fühlen sich völlig sicher. Judy and the Jailbirds (1967) |
The way things have developed, he has every reason to make a move. | | Der Mörder kann sich völlig sicher sein. Homecoming (1970) |
As a doctor, I think you"re going to be fascinated with what I"m trying to do. | | Als Arzt werden Sie, da bin ich völlig sicher, von meinen Versuchen fasziniert sein. Scream and Scream Again (1970) |
Please forgive me. | | Nein, nein, Komtesse, bitte verzeihen Sie, ich bin überzeugt dass Sie hier mit Hauptmann Dobi und Ihrem Verlobten völlig sicher sind, aber... Countess Dracula (1971) |
What could possibly go wrong at the royal theatre? | | Im königlichen Theater sind wir völlig sicher. The Olsen Gang Sees Red (1976) |
- Are you sure it was there? | | - Sind Sie völlig sicher? The Deep (1977) |
The Crimean gold and all the bank's other transactions are entirely safe. | | Das Krimgold sowie alle anderen Trans- aktionen unserer Bank sind völlig sicher. The Great Train Robbery (1978) |
I'm safe.I've got till Friday 01:24:01, 001 -- 00:54:01, 999 | | Ich bin völlig sicher, bis Freitag um 19.30. Hast du denn die Zeitung nicht gelesen? Time After Time (1979) |
Don't worry, pal. You're perfectly safe. | | Keine Sorge, du bist völlig sicher. 1941 (1979) |
Completely safe and comfortable. | | Völlig sicher... ..und wohlig. A Broken Heart (2001) |
Don't worry. You're completely safe in this car. | | Keine Angst, in diesem Wagen bist du völlig sicher. Forget Me Not (1982) |
-But you're not 100 percent sure. | | - Aber Sie sind sich nicht völlig sicher. Victor Victoria (1982) |
You can feel totally safe because we have the world's most advanced weapons. | | Fühlen Sie sich völlig sicher. Wir haben die modernsten Waffen zur Verfügung. Rambo: First Blood Part II (1985) |
You're safe here. | | Sie sind hier völlig sicher. Ying xiong wu lei (1986) |
I will entertain written motions from the government to refile for a new trial, Miss Carson, whenever the calendar permits. | | - Richtig, Mr Shenker? - Völlig sicher, Euer Ehren. Contempt of Court (1987) |
That's why I was sure that you knew of it. | | Deshalb war ich mir völlig sicher, das Sie Bescheid wüssten. The Fourth Protocol (1987) |