Who can blame him? | | Wer kann ihm das verübeln? The Hero (1987) |
They obviously don't care. | | Ich kann Sam nicht verübeln, was er Ihnen antun will. About Last Night (2014) |
I thought, "Frank, I mean, you can't blame the guy for being a little jumpy, a horror show like that." | | "Frank, du kannst dem Kerl nicht verübeln, dass er etwas nervös ist, was für eine Horrorshow." Eating the Blame (2014) |
Can you blame me for not wanting to be the one who sends him back there? | | Können Sie es mir verübeln, dass ich nicht der sein will, der ihn dorthin zurückschickt? No Lack of Void (2014) |
Then you wont mind if I do go to the NYPD. | | Dann werden Sie es mir nicht verübeln, wenn ich zum NYPD gehe. Paint It Black (2014) |
Can you blame me? | | Kann man mir das verübeln? A Tale of Two Sisters (2014) |
Sorry, really? | | Tut mir leid, habe ich das? Du kannst mir nicht verübeln, dass ich fasziniert bin. |
- Can you blame her? | | - Könnt ihr es ihr verübeln? The Last Fight (2014) |
Who could blame you? | | Wer würde es dir verübeln? Thrown from the Ride (2014) |
And I'm not interested in continuing that, but I'm also not going to out the people who feel like they need to protect themselves. | | Und ich bin nicht daran interessiert, das fortzusetzen, aber ich kann es den Leuten nicht verübeln, die das Bedürfnis verspüren, sich zu beschützen. Thrown from the Ride (2014) |
Do you blame me? | | - Können Sie mir das verübeln? Smash the Mirror: Part 1 (2014) |
He just wants Anna out of prison, and I don't blame him for that. | | Er will nur Anna aus dem Gefängnis holen, was ich ihm nicht verübeln kann. A Moorland Holiday (2014) |
Still, if there was even a modicum of truth to those rumors, I certainly wouldn't blame someone for wanting revenge on my family. | | Doch... sollte auch ein Fünkchen Wahrheit in den Gerüchten stecken, könnte ich es niemandem verübeln, Rache an meiner Familie nehmen zu wollen. Forsaken (2014) |
Can you blame her for getting a crush on you? | | Kannst du es ihr verübeln, dass sie sich in dich verknallt? Ex Machina (2014) |
I don't blame you. | | Kann ich dir nicht verübeln. Love & Mercy (2014) |
Well, I don't blame you. | | Ich kann es dir nicht verübeln. The Age of Adaline (2015) |
Seventeen days is a long time, and after 17 days, you wouldn't have blamed rescuers for losing hope. | | 17 Tage ist eine lange Zeit, und man hätte es den Rettern nicht verübeln können, hätten sie zum Ende der Zeit die Hoffnung verloren. The 33 (2015) |
Yeah, I guess you can't blame him. | | Na, ich denke, das kann man ihm nicht verübeln. Focus (2015) |
And who can blame them, Ragnar? | | Und wer kann es ihnen verübeln? Born Again (2015) |
I cannot blame my daughter-in-law for being attracted to such a man of God. | | Ich kann meiner Schwiegertochter nicht verübeln, dass sie einem Mann Gottes nachgibt. Born Again (2015) |
You're all good people. | | Kann man euch nicht verübeln. XVII. (2015) |
Can you blame her? | | - Kann man's ihr verübeln? Criminal Activities (2015) |
Can't blame them. | | Wer kann es ihnen verübeln. Lila & Eve (2015) |
Don't blame her, she with such a homely countenance. | | Kann's ihr nicht verübeln, so hausbacken wie sie aussieht. By the Pricking of My Thumbs (2015) |
But surely ye won't begrudge me a wee bit of celebration? | | Du wirst mir doch eine kleine Feier nicht verübeln? By the Pricking of My Thumbs (2015) |
Not to blame them, seeing as that you just opened a pursuit where speed will be of the essence by releasing the sails and steering us in the wrong direction. | | Ist ihnen nicht zu verübeln, wenn Ihr bei einer Verfolgungsjagd statt auf Tempo zu setzen, die Segelfläche verkleinert und in die falsche Richtung segelt. XIV. (2015) |
I suppose I can't blame her. | | Kann man ihr nicht verübeln. XVI. (2015) |
He's not gonna back down and I don't blame him. | | Er wird nicht nachgeben und ich kann es ihm nicht verübeln. Chapter 32 (2015) |
Who can blame her? | | Wer kann es ihr verübeln? The Temple of Gaia (2015) |
Still, I can't blame her for what she did. | | Ich kann es ihr nicht verübeln. Part 13 (2015) |
But you can hardly blame me. | | Aber das kannst du mir nicht verübeln. Sanctuary (2015) |
They're wearing their paranoia on their sleeves. | | Die Paranoia ist denen vom Gesicht abzulesen... Verübeln Sie es ihnen? Hello Raskolnikov (2015) |
- Yeah, I don't blame them a bit. | | - Ja, kann ich ihnen nicht verübeln. Part 4 (2015) |
You can't blame them. | | Kann man ihnen nicht verübeln. Remember the Cant (2015) |
You can't blame them. | | Du kannst es ihnen nicht verübeln. Coup de Grâce (2015) |
And to be honest, I don't blame her. | | Und um ehrlich zu sein, das kann ich ihr nicht verübeln. Romeo (2015) |
I mean, you can't really blame her. | | Ich meine, man kann es ihr nicht verübeln. Romeo (2015) |
Can't say I blame them, but... | | Ich kann ihnen das nicht verübeln, aber... Graves (2015) |
That kind of money, I can't blame him. | | Für so viel Geld kann ich ihm das nicht verübeln. Dolce (2015) |
Cat resented you for always having to save you, what did you mean by that? | | Cat würde es Ihnen verübeln, dass sie Sie immer retten muss. Was haben Sie damit gemeint? Heart of the Matter (2015) |
No, this is a good plan. You go there, I'll go here. | | Kann's ihm nicht verübeln. Pilot (2015) |
- I can't blame my sister for being a little prickly around people. | | Ich kann es meiner Schwester nicht verübeln, dass sie etwas kratzbürstig zu den Leuten ist. Demons Are Forever (2015) |
Again, you can't really blame her. | | Man kann es ihr nicht verübeln. Cat's Out of the Bag (2015) |
Nobody would blame you. | | Niemand hätte es dir verübeln können. Mentally Divergent (2015) |
I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us. | | Ich möchte, dass wir uns uneins sein können, ohne dass wir es einander verübeln. Episode #6.1 (2015) |
She thinks I'm completely mad, and I don't blame her. | | Sie denkt ich bin total verrückt, und ich kann es ihr nicht verübeln. The Last Death of Henry Morgan (2015) |
Can you blame him? | | Kannst du es ihm verübeln? Rise of the Villains: Tonight's the Night (2015) |
I couldn't blame her. | | Ich könnte es ihr nicht verübeln. Divestment (2015) |
Can you blame her? | | Kann man ihr das verübeln? There's No Place Like Home (2015) |
You can't blame me for wanting to spend some quality time with my brother. | | Du kannst mir nicht verübeln, dass ich ein paar nette Momente mit meinem Bruder verbringen möchte. I'll Wed You in the Golden Summertime (2015) |