I'm talking about an international stealth operation to acquire and shutter every company researching artificial intelligence. | | Ich rede von einer internationalen, verdeckten Operation um alle Firmen zu kaufen und zu schließen, die sich mit künstlicher Intelligenz befassen. Panopticon (2014) |
Frank says undercover cop trying to pull you into a sting, and I'm going with either foreign diplomat or Pilates guru. | | Frank, eine verdeckte Ermittlerin. Und ich tippe auf Diplomatin oder Pilates-Guru. Stuck (2014) |
Undercover. | | Verdeckter Einsatz. Page Not Found (2014) |
Martin can't risk being exposed As an undercover operative, not with the vx still out there. | | Martin kann nicht riskieren, als verdeckter Ermittler aufzufliegen, nicht mit dem Nervengas, das noch da draußen ist. Lords of War (2014) |
- Oh. He used to go undercover to these hackathons and take me along. | | Er ging als verdeckter Ermittler zu diesen Hackathons und nahm mich mit. Last Rites (2014) |
Agent Odom's proposed a covert sting, keeping his legend in play with the Colonel. | | Agent Odom hat eine verdeckte Vorgehensweise vorgeschlagen, indem er seine Identität beim Colonel aufrechthält. Betrayal (2014) |
This is still a covert action. | | Das ist immer noch eine verdeckte Operation. Identity (2014) |
I'm a covert operative in the FBI. | | Ich bin ein verdeckter Agent beim FBI. Identity (2014) |
I'd also like to go on record myself by stating that I fully support the closure of the Division of Covert Operations. | | Ich würde auch gerne zu Protokoll geben, dass ich die Schließung der Abteilung für verdeckte Operationen voll unterstütze. Identity (2014) |
We got undercovers in place already. | | Verdeckte Ermittler sind bereits vor Ort. |
- A black ops ghost, who couldn't be traced back to him. | | - Der Geist einer verdeckten Operation, welcher nicht zu ihm zurück verfolgt werden kann. A Cyclone (2014) |
Everyone, this is a sting! | | An alle, das ist eine verdeckte Operation! Charlie & the Warden's Dirty Secret (2014) |
They're running a full-fledged covert operation to secure oil rights. | | Sie führen eine wohlüberlegte verdeckte Operation, um Ölrechte zu sichern. Iconoclast (2014) |
- ...through their black-ops budget. | | - Budget für verdeckte Operationen finanziert. Dr. Linus Creel (No. 82) (2014) |
My superiors believe he's the key to unraveling a dozen covert Iranian ops. | | Meine Bosse glauben, dass er der Schlüssel ist, um ein Dutzend verdeckte iranische Missionen auffliegen zu lassen. The Scimitar (No. 22) (2014) |
If Byron Lowenthal did kill Ike Walaczek, then he used and obscured a phone number, which would have yielded the next problem. | | Wenn Byron Lowenthal Ike Wallaczek getötet hat, dann verwendete und verdeckte er eine Telefonnummer, die das nächste Problem ergeben haben würde. Just a Regular Irregular (2014) |
First rule of undercover... make the lie as close as possible to the truth. | | Die erste Regel beim verdeckten Ermitteln... mach die Lüge so wahr wie möglich. Pilot (2014) |
I hope you don't need me to explain covert operations again. | | Ich hoffe, ich muss Ihnen nicht noch mal verdeckte Ermittlungen erklären. Face My Enemy (2014) |
He's been active in covert operations with a 100% success rate, protecting our men and women in battle, and saving countless lives. | | Er wurde bei verdeckten Operationen eingesetzt, mit 100%iger Erfolgsquote. Durch die er unsere Männer und Frauen im Kampf beschützt und unzählige Leben gerettet hat. Fantastic Four (2015) |
You had this large sombrero that totally covered your face. | | Du trugst diesen riesigen Sombrero, der dein ganzes Gesicht verdeckte. No Way Jose (2015) |
Oh, you black ops all the same, eh? | | Ihr verdeckten Ermittler seid doch alle gleich, was? Zero Tolerance (2015) |
Inside the wardrobe were four identical grey trousers, four identical button down shirts, in white and blue, a belt, socks, underwear, a blazer, a striped tie, and a white bathrobe. | | Im Schrank hingen vier identische graue Hosen... vier identische Hemden mit verdeckter Knopfleiste in Weiß und Blau... ein Gürtel, Socken, Unterwäsche, ein Sakko... eine gestreifte Krawatte und ein weißer Bademantel. The Lobster (2015) |
Yes, you got him promoted to head of covert action at the ISI. | | Ja, ihr habt für seine Beförderung zum Chef für verdeckte Ermittlungen des ISI gesorgt. EST Men (2015) |
Quiet, both of you. | | Es reicht jetzt. Also, bitte, Brian, was das eine verdeckte Aktion? Everybody's Been Burned (2015) |
I'm undercover, okay? | | Verdeckter Ermittler, klar? Mijo (2015) |
I can't imagine they'd be pleased America is conducting covert operations without consulting with them first. | | Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie sich darüber freuen, dass Amerika verdeckte Operationen ohne Rücksprache mit uns durchführt. Chapter 35 (2015) |
"With both Russian forces refusing to leave and the presence of covert operations from other nations..." | | "Sowohl mit der Weigerung russischer Streitkräfte, das Gebiet zu verlassen, als auch mit verdeckten Operationen durch andere Nationen... " Chapter 35 (2015) |
...nor has the American government regarding covert operations. | | ... noch hat die amerikanische Regierung verdeckte Operationen durchgeführt. Chapter 35 (2015) |
In chess, we call that a discovered attack. | | Im Schach nennen wir das einen verdeckten Zug. The Sound and the Fury (2015) |
That evidence is part of an ongoing undercover Narco investigation. | | Dieser Beweis ist Teil einer laufenden verdeckten Rauschgift-Ermittlung. Welcome Back, Jim Gordon (2015) |
Got a matrix of undercovers that put their lives at stake for this investigation. | | Ich habe viele Verdeckte, die für diese Ermittlung ihr Leben aufs Spiel setzen. Welcome Back, Jim Gordon (2015) |
[ Sanburg ] Take a good look, gentlemen. | | Verdeckte Ermittler, und zwar möglichst vor Ort. Your Mother Should Know (2015) |
America's premiere covert intelligence agency. | | Amerikas führender verdeckter Geheimdienst. The Blitzkrieg Button (2015) |
Who is Leviathan? It's a covert Russian organization. | | Eine verdeckte russische Organisation. A Sin to Err (2015) |
What they said in court, the black ops... | | Was sagten sie vor Gericht, die verdeckte Operation... Reunion (2015) |
But I do want to note, those stolen CIA files contained the identities of 43 undercover operatives. | | Aber ich gebe zu bedenken, dass die entwendeten CIA-Dateien die Identitäten von 43 verdeckten Agenten enthielten. Kill Screen (2015) |
The covert operation, the one that caused the Israelis to invade. | | Die verdeckte Operation, wegen der die Israelis einmarschiert sind. Chapter 36 (2015) |
When it comes to covert operations by any nation, or matters of intelligence, for security purposes, including the security of our own soldiers, I simply cannot comment on these issues. | | Wenn es um verdeckte Operationen egal welcher Nation geht oder um Geheimdienstangelegenheiten, kann ich aus Gründen der Sicherheit, auch der Sicherheit unserer eigenen Soldaten, einfach keinen Kommentar zu diesen Themen abgeben. Chapter 36 (2015) |
Yes, we manipulated its DNA for covert targeted weaponization. | | Wir manipulierten seine DNA für eine verdeckte gezielte Bewaffnung. The Keys (2015) |
'Cause it's an undercover operation. | | Weil es eine verdeckte Ermittlung ist. Chapter Seven: Lost Boys (2015) |
Why is LAPD running an undercover operation... | | Warum führt LAPD verdeckte Ermittlung durch... Chapter Seven: Lost Boys (2015) |
Undercover. | | Verdeckte Ermittler. AKA Take a Bloody Number (2015) |
You know, I asked director Franklin to let me run point on your covert op? | | Weißt du, dass ich Direktor Franklin darum gebeten habe, deine verdeckte Operation zu leiten? Boxed In (2015) |
Uh... he wore a hooded cloak. | | Uh...er hat einen verdeckten Umhang getragen. Getaway (2015) |
Lots of undercover, good benefits. | | Viele verdeckte Ermittlungen, Zusatzleistungen. Bob & Carol & Vincent & Cat (2015) |
You guys couldn't break us, so you sent your undercover pig to try and peddle off some baggies of Z-loft on us at like half-price. | | Ihr konntet uns nicht brechen, drum habt ihr euer Schwein von verdecktem Ermittler geschickt, der versucht hat, uns ein paar Tütchen Z-Loft zum halben Preis zu verticken. Help Wanted (2015) |
It would be nice if he had a chance to shield something in a blind trust for his kids. | | Es wäre nett, wenn er die Chance hätte, ein klein wenig in einen verdeckten Treuhandfonds für seine Kinder abzuzweigen. T. Earl King VI (No. 94) (2015) |
"To insulate covert intelligence capacities"? | | "Um verdeckte Ermittlungskapazitäten nicht zu gefährden"? The Major (No. 75) (2015) |
As I mentioned, we have reason to believe that Atherton has some covert government connection. | | Wie ich bereits erwähnt habe, haben wir Grund zu der Annahme, dass Atherton eine verdeckte Verbindung zur Regierung hat. One Watson, One Holmes (2015) |
You've done more since you started than most of our best covert units do in a lifetime. | | Seit Beginn haben Sie mehr erreicht, als die meisten unserer verdeckten Einheiten während ihrer Existenz. Tom Keen (No. 7) (2015) |