52 ผลลัพธ์ สำหรับ verglichen mit
หรือค้นหา: -verglichen mit-, *verglichen mit*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *verglichen mit*

DING DE-EN Dictionary
verglichen mitcompared with; compared to [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I've crosschecked the writing from the lab with the new images you've given me. Ich habe die Schrift aus dem Labor verglichen mit ihren neuen Bildern. Shadows (2014)
Compared to the rest of these people, yeah. Verglichen mit dem Rest dieser Leute, ja. Blazed and Confused (2014)
I'm, like, the most grown-up... Grown-up ever compared to your dumb asses! Ich bin wohl der erwachsenste Erwachsene überhaupt, verglichen mit euch Blödmännern. Freakin' Whack-a-Mole (2014)
We have methods for dealing with this, but frankly, those methods pale compared to what we saw with you and Maya. Wir haben Methoden, um damit umzugehen, ehrlich gesagt, diese Methoden verblassen, verglichen mit dem, was du für Maya getan hast. Sir, ich... Fog of War (2014)
Because the standard treatment sucks compared to you. Weil die normale Behandlung total versagt verglichen mit dir. Fog of War (2014)
The gravity on that planet will slow our clock compared to Earth's drastically. Verglichen mit der Erde verlangsamt die Gravitation auf dem Planeten unsere Zeit extrem. Interstellar (2014)
If anything, we're kind of chumps in comparison to you. Wenn Überhaupt, sind wir Dumpfbacken, verglichen mit dir. The Duff (2015)
Compared to electro restraints and all the other methods of treatment. Verglichen mit den Elektroschocks und all den anderen Behandlungsmethoden. Equals (2015)
It seems everything is so exciting and new compared to here. Es scheint, alles ist so aufregend und neu verglichen mit hier. Brooklyn (2015)
Compared to what I was looking at when I got here, that's so little time. Verglichen mit dem, was ich am Anfang hatte, ist das so kurz. Mother's Day (2015)
Compared to you, I am. - Stimmt, verglichen mit dir. Our Little Sister (2015)
Compared to all of you. Stimmt, verglichen mit euch! Our Little Sister (2015)
Have the goals changed from the previous mission... to the Ares 5 program? Haben sich die Ziele dieser Mission geändert verglichen mit jenen derAres 5? The Martian (2015)
When placed beside the behemoth size of yours, certainly. Verglichen mit deinem ungeheuerlich großen gewiss. The Devil Is Damned (2015)
Now, compared to the GDP of the U.S., which exports a... it could add trillions. Nun, verglichen mit dem BIP der USA, deren Exporte... Es könnten Billionen mehr sein. Ratter (2015)
Hell will be a paradise compared to what my father has in store for you, Al Sa-Her. Die Hölle wird ein Paradies sein, verglichen mit dem, was mein Vater für dich auf Lager hat, Al Sa-Her. Nanda Parbat (2015)
Do you remember how you used to compare the King to a tamed lion? Vor Jahren habt Ihr den König verglichen mit einem gezähmten Löwen. The Devil's Spit (2015)
Look for any discrepancies with what she said compared to police interviews. Suchen Sie nach jeglichen Abweichungen verglichen mit dem Verhör bei der Polizei. The Night Lila Died (2015)
Carol, are you high? The Godfather is crap next to Shawshank. Oh. Carol, bist du high? "Der Pate" ist scheiße, verglichen mit "Die Verurteilten". Some Friggin' Fat Dude (2015)
Women earn 77 cents on the dollar compared to men. Frauen verdienen nur 77% verglichen mit den Männern. Chapter 37 (2015)
What is the lives of a few people... Was sind ein paar Menschenleben verglichen mit der Geschichte der Menschheit? The Night Room (2015)
Comparing this sample to what you showed me in New York it's as you feared, he's getting worse. Verglichen mit der Blutprobe aus New York ist es schlimmer geworden. Paradox (2015)
What it is, is it's extra degrading compared to the other stuff. Es ist besonders erniedrigend, SIEH SIE GRINGO-SCHWÄNZE RUNTERWÜRGEN verglichen mit anderem Zeug. Hot Girls Wanted (2015)
Yeah, I bet your brothers are helpless compared with you, huh? Ja, ich wette, Ihre Brüder sind hilflos verglichen mit Ihnen, oder? Come and Knock on Our Door (2015)
I'm nothing compared to what they have going on. - Verglichen mit deren Deals bin ich nichts. Blunt (2015)
Yes, it's really pretty simple. Compared to Downton, obviously. Verglichen mit Downton Abbey ist es ziemlich einfach. Christmas Special (2015)
My guess is that the ones you're using are pretty primitive compared to what's going on up here. Ich vermute, eure Kammern waren recht primitiv verglichen mit denen, die hier sind. Sleep No More (2015)
Compared to me, that guy's a dope. Verglichen mit mir ist er 'ne Nulpe. Fight or Flight (2015)
That won't compare to what we'll do to you. Das ist nichts, verglichen mit dem, was wir dir antun werden. - Das ist lustig. The Reckoning (2015)
It's a lazy sport compared to track or soccer. Ein träger Sport, verglichen mit Leichtathletik. Three Monkeys (2015)
Perhaps, but your curse is nothing compared to mine. Möglich, aber euer Fluch ist nichts verglichen mit meinem. The Axeman's Letter (2015)
And I was like, "Yeah, that's okay, but compared to what my wife is doing, Ich habe nur gesagt: "Ja, das ist okay. Aber verglichen mit meiner Frau ist deine Frau gar nichts." Yes And (2015)
Compared to your shit, she killed it. Verglichen mit deinem Scheiß, hat sie's gerockt. Suicide Squad (2016)
In comparison to other gender issues, these videos seem trmal, but I made them nonetheless. Verglichen mit anderen Gender-Themen waren diese Videos trivial aber ich machte sie trotzdem. The Red Pill (2016)
But the person you are, compared to the person I am, compels me to reject, to refuse what you ask for. Aber deine Person, verglichen mit mir, zwingt mich, das abzulehnen, zurückzuweisen, was du verlangst. Collide (2016)
Compared to Neil, you're nothing, he was a giant. Verglichen mit Neal bist du ein Nichts. Urge (2016)
...were as nothing compared to the applause and community spirit afforded Madam Jenkins." ... verglichen mit dem, was an Applaus und Gemeinschaftsgefühl von Madam Jenkins ausgelöst wurde. Florence Foster Jenkins (2016)
As compared to "Kroc". Verglichen mit "Kroc". The Founder (2016)
This is a pillow fight compared - to what I've been through. - Dies ist eine Kissenschlacht, verglichen mit dem, was ich durchgemacht habe. Wrath of the Villains: Mr. Freeze (2016)
Rank amateurs compared to Savage. Regelrechte Amateure, verglichen mit Savage. Pilot, Part 1 (2016)
"Compared to the rate of inorganic reactions, the rate of organic reactions is generally..." "Verglichen mit der Anzahl anorganischer Reaktionen ist die Anzahl organischer Reaktionen generell..." Chapter One: The Vanishing of Will Byers (2016)
You're gonna do jackshit compared to what I'll do to her if you don't stop mouthing' the fuck off! Du wirst einen Scheiß tun verglichen mit dem, was ich ihr antue, wenn du nicht die Fresse hältst. A Mouthful of Splinters (2016)
Don't you fucking do it, woman. Don't you do it! Die Hölle wäre das Paradies, verglichen mit unserer Ehe. Precious Cargo (2016)
Compared to the other facilities, it's quite intense. Verglichen mit den anderen Anlagen sind sie überwältigend. The Atomic Job (2016)
P.I. work is gonna be a total cakewalk! Verglichen mit Spionage ist Detektivarbeit das reinste Kinderspiel. The Figgis Agency (2016)
Compared to barn raising, this is child's play. Verglichen mit einer Scheune ist das ein Kinderspiel. Incident at Stone Manor (2016)
The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. Der Grund, dich am Leben zu lassen, ist dass der Tod für dich eine Gnade wäre verglichen mit der Schuld, die ich dir nun schuldig bin. Sins of the Father (2016)
You're like wet sand, compared to this concrete. Du bist wie nasser Sand verglichen mit diesem Klotz hier. Batman: Bad Blood (2016)
But she's nothing compared to that demon you have on your end. Aber verglichen mit dem Dämon an deiner Seite ist sie ein Nichts. Incommunicado (2016)
Your magic doesn't compare to mine anymore. Deine Magie ist nichts mehr verglichen mit meiner. Where Nothing Stays Buried (2016)

DING DE-EN Dictionary
verglichen mitcompared with; compared to [Add to Longdo]

Time: 0.0276 seconds, cache age: 7.846 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/