But I'm ready to kick some ass. | | Ich bin bereit, Leute zu vermöbeln. Beginning of the End (2014) |
You know, beat-downs just don't get enough credit for bringing people together. | | Weißt du, jemanden zu vermöbeln, bekommt einfach nicht genug Dankbarkeit... für das Zusammenbringen von Menschen. Charlie and Jordan Go to Prison (2014) |
You went to all this trouble to spring me out... just to put a bullet in my head? | | Du hast diesen ganzen Ärger auf dich genommen, nur um mich zu vermöbeln, nur um mir eine Kugel in den Kopf zu jagen? Betrayal (2014) |
Until then, I know I can kick your ass at at least one of these games. | | Und bis dahin weiß ich, dass ich dir zumindest bei einem dieser Spiele den Arsch vermöbeln kann. A Promise to the Dead (2014) |
Letting somebody kick your ass so that you can feel? | | Dich von jemandem vermöbeln zu lassen, damit du was spüren kannst? Black Hole Sun (2014) |
Knowing full well I got no choice but to bust you up now? | | Du weißt, ich muss dich jetzt vermöbeln. Daddy's Home (2015) |
Pascal needs to have the fucking shit kicked out of him. | | Jemand sollte Pascal mal tüchtig vermöbeln. The Diary of a Teenage Girl (2015) |
And I'm not gonna give it to him. And the pig is gonna whale on me. And all of you are gonna watch. | | Und das Schwein will mich jetzt vermöbeln und ihr alle werdet dabei zusehen. Everybody's Been Burned (2015) |
They smell like a damn zoo, but, good people. | | Nein. Naja, 'ne Kneipenschlägerei auf dem College ist was anderes, als 'ne Frau zu vermöbeln. A Whiter Shade of Pale (2015) |
Bad enough you get mugged, now they chop your melon off. | | Die vermöbeln dich, hauen dir den Schädel ab. World on Fire (2015) |
Tell me, did you enjoy beating those thugs? | | Sag mir, hat es dir Spaß gemacht, die Gauner zu vermöbeln? AKA The Sandwich Saved Me (2015) |
Okay. So you're not gonna beat me up or anything? | | Werden Sie mich jetzt vermöbeln? The Other Man (2015) |
- Smacking broads. | | Bräute vermöbeln. The Trough (2015) |
When this is over, remind me to kick your tits off. | | Wenn das vorbei ist, erinnre mich dran, dich zu vermöbeln. Bel Panto: Part II (2016) |
Will you idiots please leave so I can beat this man's ass in private? | | Würdet ihr Idioten bitte gehen, damit ich den Mann allein vermöbeln kann? Deadly Velvet: Part 1 (2016) |
Not that that'll stop her from kicking my ass! | | Nicht, dass sie das abhalten würde, mich zu vermöbeln! An Old Friend Calls (2016) |
Beating guys up and shooting at them? | | Leute vermöbeln und auf sie schießen? Imperium (2016) |
I'm an MMA fighter. | | Soll ich sie vermöbeln? Insurgent (2016) |
What are you gonna do, beat me up, too? | | Was willst du tun, mich auch vermöbeln? Fast (2016) |
It makes a huge difference. You can't go around kidnapping people and beating the crap out of them. | | Eine große, du kannst nicht einfach Leute entführen und sie vermöbeln. Point of No Return (2016) |
You got beat up by a girl. | | Du hast dich von einem Mädchen vermöbeln lassen. The Thinning (2016) |
Guess that's a rain check on that ass-kicking. | | Das Vermöbeln ist damit wohl verschoben. Drive (2016) |
God, by letting it kick your ass? | | Mein Gott, du lässt dich vermöbeln? Passing Through Nature to Eternity (2016) |
Uh, beating people up for money is though, right? | | Leute für Geld vermöbeln allerdings schon, oder? Changing (2016) |
Here you go. | | - Bitte sehr. - Ich hätte ihn vermöbeln sollen. The Fetal Kick Catalyst (2016) |
I got back home, my dad was ready to beat me. | | Als ich heimkam, wollte mein Dad mich vermöbeln. Nest Box (2017) |
- Want me to kick the shit out of him? | | Soll ich ihn vermöbeln? Last Dollar (Fly Away) (2017) |
Want me to kick the shit out of him? | | Soll ich ihn vermöbeln? Last Dollar (Fly Away) (2017) |
You want me to kick his ass? | | Soll ich ihn vermöbeln? Can't Be Really Gone (2017) |
First of all, there's always someone's ass to kick. | | Es gibt immer jemanden zum Vermöbeln. Can't Be Really Gone (2017) |
Like you could kick my ass. | | Du und mich vermöbeln. Can't Be Really Gone (2017) |
You should've let me give her a shoeing. | | Du hättest mir erlauben sollen, sie zu vermöbeln. Wrong Side of the Road (2017) |
You're gonna lay me out pretty? | | Sie vermöbeln mich hübsch? Monkey Business (1931) |
Come out here, and I'll give you the thrashing of your miserable life. | | Komm her und ich werde dich vermöbeln, wie du noch nie vermöbelt worden bist. Tarzan's Secret Treasure (1941) |
Who's next? | | - Wer ist der Nächste? - Willst du sie alle vermöbeln? Jesse James (1939) |
Wait, I'm not ready yet... | | Hast du jetzt etwa vor, mich zu vermöbeln? My Wife Is a Gangster 3 (2006) |
Let someone else spank her. | | Soll sie doch ein anderer vermöbeln. Ultimate Gunfighter (1967) |
Just given a good going-over. | | Nur vermöbeln. The Italian Job (1969) |
Listen, lads, you wouldn't hit a fella... with no trousers on. | | Jungs, ihr würdet doch niemand vermöbeln... der keine Hose anhat. The Italian Job (1969) |
- I'd like to punch that Ashley in the face. | | - Ashley möchte ich vermöbeln. The Valediction (1980) |
We're supposed to watch him, not slap him around. | | Wir sollen ihn bewachen, nicht vermöbeln. Gigli (2003) |
Don't get too trashed and I win bonus points. | | Lass dich nicht zu sehr vermöbeln, dann kriege ich Bonuspunkte. Spy Kids 3-D: Game Over (2003) |
I should've decked him. No. | | Ich hätte ihn vermöbeln sollen. Mr. Monk Meets the Godfather (2004) |
Should I kick his ass? | | Soll ich ihn vermöbeln? Tweek x Craig (2015) |
- OK. You hit him. | | - Erst müssen Sie ihn vermöbeln. The Young Master (1980) |
Jack has also asked me to beat up the boss, right about now! | | Jack hat auch gesagt, ich soll den Boss vermöbeln! Winners & Sinners (1983) |
- And you beat him up like that... | | - Und Sie vermöbeln ihn... Winners & Sinners (1983) |
I don't see why you would let those other four take advantage of you, considering you can easily beat them all. | | Warum lässt du dich von den anderen vier ausnutzen, wo du sie jederzeit vermöbeln könntest? Winners & Sinners (1983) |
You get the cops, and you tell them how wrong you were to call them... or we'll be back here to turn you into dog meat, you understand? | | Sie werden den Bullen sagen, dass Sie einen Fehler gemacht haben, sonst kommen wir wieder und vermöbeln Sie, kapiert? In Plane Sight (1984) |
I don't mean that you walk around morning to night whacking 'em upside the head like someone from the other side, but you gotta terrorize 'em once in a while just to keep 'em in line. | | Man muss sie ja nicht den ganzen Tag vermöbeln, aber etwas terrorisieren, damit sie gefügig bleiben. The Pope of Greenwich Village (1984) |