If you were in Rome, you would stink a little less. | | Wärst du in Rom, würdest du uns jedenfalls nicht so verpesten! Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
They're always cooking calamari. It stinks my place up to high hell. | | Die kochen immer Tintenfisch und verpesten mir die Bude. The Walk (2015) |
Where is the car? | | - Sie verpesten alles! The Odyssey (2016) |
They have memos proving that Detroit conspired to suppress the converter, proving they would rather poison our air than spend a little bit of money. | | Memoranden, die Detroits Konspiration zur Unterdrückung des Katalysators beweisen, dass sie eher die Luft verpesten als Geld auszugeben. The Nice Guys (2016) |
The world's gonna be lousy with Katrinas if we let mega-corporations like Walmart carbon-bomb our planet. | | Die Welt kriegt noch viel mehr Katrinas, wenn Megaunternehmen wie Walmart sie mit Kohlendioxid verpesten. (Don't) Say Anything (2016) |
There is a name for such reptiles, but I won't sully this sweet ocean breeze by mentioning it. | | Für solche Ungeheuer gibt es einen Namen, aber ich erwähne ihn nicht, um diese Meeresbrise nicht zu verpesten. The Palm Beach Story (1942) |
There oughta be a law against fouling the air! | | Es sollte verboten werden, die Welt so mit Gestank zu verpesten. Zazie dans le Métro (1960) |
Yours by the fire department! Do you realise? | | Zieh deine Latschen an, du Stinktier, oder willst du uns weiter die Luft verpesten? Accattone (1961) |
The can needs emptying. Not this way, you'll stink out the saloon. Go round the back. | | Nicht da lang, willst du mir den Saloon verpesten? Day of Anger (1967) |
They pollute us, those Belgians! | | - Sie verpesten uns. The Mad Adventures of Rabbi Jacob (1973) |
Till now, at least, this part ofthe country's been left alone. | | - Wie kommen sie auf "verpesten"? Let Sleeping Corpses Lie (1974) |
When I think of them two killers walking around in broad daylight polluting up the air, free as a bird.... | | Wenn ich daran denke, dass die beiden Mörder frei rumlaufen... und die Luft verpesten... Death Ride (1975) |
You're stinking up union property. | | Sie verpesten Gewerkschaftseigentum. F.I.S.T. (1978) |
It screws up the environment. | | Die verpesten die Umwelt. Manhattan (1979) |
So different from the strutting hooligans of yesterday, who came here to pollute the air of this town. | | So anders als die stolzierenden Rowdies von gestern, die gekommen sind, um die Luft dieser Stadt zu verpesten. Quadrophenia (1979) |
Here's your treat. Take it, brother. | | Hast du auch schön aufgepasst, dass keine bösen Menschen die Luft verpesten? Cop or Hood (1979) |
We gotta burn this toxic waste, ... ..pollute the air and rip up the ozone! | | Wir müssen Giftmüll verbrennen, die Luft verpesten, das Ozon zerstören. Independence Day (1996) |
And they're smelling up the place! | | Und sie verpesten alles hier! Genesis: Part 1 (2011) |
Must you pollute the entire cockpit, Mr. Dugan? | | Müssen Sie das ganze Cockpit verpesten? The Last Flight of Noah's Ark (1980) |
Putting names on things, formulas... Just to stink up the atmosphere. | | Die Dinge in Worte fassen, in Formeln, nur um das Klima zu verpesten. L'Africain (1983) |
SYKES: We don't want your little tribe dirtying up our country air. | | Ihr kleiner Stamm soll unsere Landluft nicht verpesten. Semi-Friendly Persuasion (1984) |
Why is it so lovely on the Rhine the German Rhine? | | Weil die Lumpen aus dem Westen, uns die gute Luft verpesten. Fernweh - 1919-28 (1984) |
You don't come into my friend's house with your faggot friends, driving your motorbikes all over his floors, breaking windows, making a mess, stinking up the place. | | Du kannst nicht einfach mit deinen schwulen Freunden hier reinschneien, die Böden kaputtfahren, die Fenster zerbrechen und die Luft verpesten. Weird Science (1985) |
It poisons the planet, now, son. | | Wir verpesten den Planeten. The Gift of Life (1987) |
You keep saying how you like the air up here. Why do you spoil it with those cancer sticks? | | Sie kommen wegen der guten Luft zu uns, und dann verpesten Sie sie mit diesen Lungentorpedos. Faith, Hope & Charity (1991) |
We'll show you how to make your car environmentally friendly. | | Nun zeigen wir Ihnen, wie Sie Ihr Auto umweltfreundlicher machen. Reden wir erst darüber, wie wir diese üblen Gase reduzieren, die die Luft verpesten. Engine and a Haircut, Two Fights (1996) |
And yet, you spoil her lands poison her oceans blacken her skies! | | Aber Sie verseuchen den Boden, vergiften die Ozeane, verpesten den Himmel! Batman & Robin (1997) |
Who've polluted our air, who've poisoned our water! | | Die die Luft verpesten, unsere Gewässer vergiften! Contact (1997) |
It'll take more than your cigarette to pollute it. | | Es braucht mehr als lhre Zigarette, um sie zu verpesten. The Wind Will Carry Us (1999) |
Fuck the Sikhs and Pakistanis, bombing down the avenues in decrepit cabs, curry steaming outta their pores, stinking up my day. | | Die verdammten Sikhs und Pakistanis brettern die Straßen in klapprigen Taxen runter, Curry dunstet aus ihren Poren, sie verpesten meinen Tag. 25th Hour (2002) |
These people, and their cars, and their exhaust... ... andthey'repollutingthe atmosphere. | | Die vielen Menschen und ihre Abgase... verpesten die ganze Luft um uns rum. The Day After Tomorrow (2004) |
Why don't you change your uniform before you stink up the place? | | Warum wechseln Sie nicht die Uniform, bevor Sie hier alles verpesten? Babel One (2005) |
You've taken such pride in bathing us all in your musk. | | Du bist doch stolz dadrauf gewesen uns in deinem Bisongerüch zu verpesten. Cane and Able (2006) |
We cannot continue to pollute the atmosphere poison the ocean and exhaust the land. | | Wir dürfen nicht weiterhin die Atmosphäre verpesten, die Ozeane verseuchen und das Land ausbeuten. The 11th Hour (2007) |
How do we protect the atmosphere that belongs to us all? One of the ways is we make people who are polluting start paying for that pollution through a polluter pay system on climate change. | | Ein Weg ist, die Leute, die die Umwelt verpesten, eine Abgabe für ihren Anteil an der Klimaveränderung zahlen zu lassen. The 11th Hour (2007) |
Oh, okay, you want to fucking pollute the air? | | - Sie wollen unbedingt die Luft verpesten? Blackout (2008) |
- Jesus. It's stinking up the whole house! | | Die verpesten das ganze Haus! Whatever Works (2009) |
Besides, bad taste is the petrol that drives the American dream. I think it's a mistake. | | Die meisten Leute sind stolz, ein dickes Auto zu fahren, auch wenn sie damit die Luft verpesten. Halloween II (2009) |
His hunger will seep out and poison the air. | | Und sein Hunger wird austreten und die Luft verpesten. My Bloody Valentine (2010) |
You gonna sit in your stink, or you gonna pass the slime pods? | | Willst du hier die Luft verpesten, oder gibst du mir endlich die Schleimbohnen? Hunt for Ziro (2010) |
You can't wait to stench up the kitchen? | | Musst du sofort die Küche verpesten? Ja. Wide Deceiver (2012) |
I can't accomplish a goddamn thing of any human meaning or worth until we cure ourselves of slavery and end this pestilential war! | | Ich kann nicht das Geringste erreichen, was für die Menschheit einen Wert hätte, wenn wir uns nicht kurieren von der Sklaverei... und diesen alles verpestenden Krieg beenden. Lincoln (2012) |
'Cause they want to get away from black people like you and all the greasers and the Asiatics and all the goddamn Mexicans running around infecting the place. | | Scheiße, nein. Sie wollen weg von den schwarzem Leuten, wie Sie und all den Latinos und den Asiaten und allen verdammten Mexikaner, die herumlaufen und den Ort verpesten. Get Drew (2013) |
Apparently, these are much better at protecting us from bees. | | Damit können wir die Biester verpesten. Episode #1.5 (2013) |
Louisiana turd stink up the clubhouse. | | Sie lassen jeden Neuankömmling aus Louisiana das Clubhouse verpesten. Prisoner (2014) |