58 ผลลัพธ์ สำหรับ vorausgesehen
หรือค้นหา: -vorausgesehen-, *vorausgesehen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *vorausgesehen*

DING DE-EN Dictionary
vorausgesehenforeknown [Add to Longdo]
absehen; voraussehen; vorhersehen | absehend; voraussehend; vorhersehend | vorausgesehen; vorhergesehen | er/sie sieht voraus | ich/er/sie sah vorausto foresee | foreseeing | foreseen | he/she foresees | I/he/she foresaw [Add to Longdo]
erwarten; voraussehen; ahnen; vorahnen | erwartend; voraussehend; ahnend; vorahnend | erwartet; vorausgesehen; geahnt; vorgeahnt | erwartete; ahnte voraus | wie erwartet; wie vorausgesehento anticipate | anticipating | anticipated | anticipated | as anticipated [Add to Longdo]
unvorausgesehenunanticipated [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You don't have to candy-coat it like you're gonna hurt my feelings, but... did you see this coming? Hab keine Angst, mich zu verletzen, aber... hast du das vorausgesehen? The Disappearance of Eleanor Rigby: Them (2014)
I keep an eye out for promising talent in scientific fields. That's what brought me Cisco and Caitlin. And I foresaw... great things from you. Ich halte stets Ausschau nach vielversprechenden Talenten, so wie Cisco, Caitlin, und auch für Sie habe ich Großes vorausgesehen. Going Rogue (2014)
I didn't see that one coming. Das hab ich nicht vorausgesehen. The Devil's Vinyl (2014)
According to the Excalibur wedding chapel, our best man Merlin foretold it. Wie das schon in der Hochzeitskapelle des Excalibur ausgeführt wurde, hat das unser bester Mann Merlin bereits vorausgesehen. Charlie Rolls the Dice in Vegas (2014)
You know, I never would even have tried to adopt a dog if I had known it was gonna cause me this kind of shit storm. Ich hätt' nicht mal 'nen Hund adoptieren wollen, hätte ich all diese Scheiße vorausgesehen. Ted 2 (2015)
He has, most likely, anticipated this very conversation and is waiting to strike in whatever direction we move. Er hat dieses Gespräch höchstwahrscheinlich vorausgesehen... und wartet nur darauf, zuzuschlagen. Mission: Impossible - Rogue Nation (2015)
Which could hardly be a surprise to you, Counselor? It is an eventuality. I think you foresaw. Was für Sie keine Überraschung sein wird, weil Sie das ja wohl vorausgesehen haben. Bridge of Spies (2015)
Perhaps the accident impacted your brain in ways I hadn't anticipated. Vielleicht wurde dein Gehirn so verletzt, wie ich es nicht vorausgesehen hatte. Verbis Diablo (2015)
He never saw it coming... because he believed me... because I acted like everything was the way it always was. Er hat es nicht vorausgesehen... weil er mir glaubte... weil ich mich benahm, als wäre alles so, wie es immer war. Fate's Right Hand (2015)
I did not foresee the day that Maseo Yamashiro appeared at my door. Ich habe nicht den Tag vorausgesehen, an dem Maseo Yamashiro vor meiner Tür erschien. This Is Your Sword (2015)
And Skye's injuries were something... neither of us saw coming. Und Skyes Verletzungen hat niemand von uns vorausgesehen. Love in the Time of Hydra (2015)
Maybe Katarina anticipated that. Vielleicht hat Katarina das ja vorausgesehen. - Jones hat mich nicht hergeschickt. Tomorrow (2015)
I didn't see that coming. Das hatte ich nicht vorausgesehen. AKA WWJD? (2015)
He knew something like this could happen. Er hat das vorausgesehen. Destined (2015)
I've seen a likely path ahead, not the only path. Ich habe einen wahrscheinlichen Pfad vorausgesehen, nicht den einzigen Pfad. The Siege (2015)
We need an ambulance. These are wonderful days, girls. Go out there and take hold of them. Niemand hatte es vorausgesehen, niemand hatte den Skandal erwartet, der die Welt noch jahrelang erschüttern sollte. Episode #5.1 (2016)
A man who foresaw the coming of that creature many years before it ravaged your country. Diese Person hat das Lebewesen, das aus dem Meer gekommen ist, schon vor vielen Jahren vorausgesehen. Shin Godzilla (2016)
I get the feeling Maki anticipated this. Ich habe das Gefühl, Professor Maki hat diese Situation vorausgesehen. Shin Godzilla (2016)
Events will no longer unfold as we've foreseen. Ereignisse werden sich nicht mehr so entwickeln, wie wir sie vorausgesehen haben. Destiny (2016)
If the king foresaw these events, this was the wisest thing he ever did. Wenn der König das vorausgesehen hat, hat er nie etwas Weiseres getan. The Prize (2016)
The Witness didn't foresee this, did he? Das hat der Zeuge nicht vorausgesehen, oder? Hyena (2016)
So I see. So habe ich es vorausgesehen. The Outsider (2016)
Chase anticipated this play. - Chase hat diesen Zug vorausgesehen. Checkmate (2017)
No one sees it coming. Keiner hatte das vorausgesehen. Get Me Roger Stone (2017)
I anticipated it, madam. Ich habe es vorausgesehen, Madam. Platinum Blonde (1931)
You've forseen everything except defeat! Sie haben alles vorausgesehen, nur nicht die Niederlage. The Damned (1947)
I've forseen everything including defeat! Ich habe auch die Niederlage vorausgesehen! The Damned (1947)
I anticipated that. Das hatte ich vorausgesehen. I Married a Witch (1942)
I have everything here, and actually nothing." 'lch habe hier alles und eigentlich nichts.' Wie sie es vorausgesehen hat. Sissi: The Young Empress (1956)
I anticipated some such attempt to destroy me. Ich habe einen Versuch vorausgesehen, mich zu zerstören. The Invisible Boy (1957)
It is as I have foreseen it. Es ist, wie ich es vorausgesehen habe! Merlin and the Book of Beasts (2010)
He foresaw it... Er hat es vorausgesehen... Tempting Fate (2015)
As I have foreseen. Wie ich es vorausgesehen habe. Sacrifices (2004)
I anticipated it. Das habe ich vorausgesehen. Sissi: The Young Empress (1956)
I foresaw this at the very beginning of the war. Ich hatte das bereits zu Kriegsbeginn vorausgesehen. Tikhiy Don (1957)
I foresaw this at the very beginning of the war. Ich hatte das bereits zu Kriegsbeginn vorausgesehen. Tikhiy Don II (1958)
His lordship anticipated Mr. Delacro's intention, my lady. Nun, meine Lordschaft hat Mr. Delacros Absicht vorausgesehen, Mylady. The Grass Is Greener (1960)
I wanted to go it alone. Das, was ich vorausgesehen habe. Hannibal (1959)
"To Hell" as I had foreseen. "Zur Hölle", wie ich es vorausgesehen hatte. The Third Lover (1962)
Because I have anticipated every possible variation of countermove. Denn ich habe alle möglichen Gegenzüge vorausgesehen. From Russia with Love (1963)
Ridiculous. The Gruppenführer was very angry with you. And...as a practical man Wie Sie und ich richtig vorausgesehen haben, der Amerikaner hat sich nicht hinters Licht führen lassen. 36 Hours (1964)
Track is as predicted. Route ist wie vorausgesehen. You Only Live Twice (1967)
I thought I had every conceivable slip anticipated. Ich dachte, ich hätte jeden denkbaren Fehler vorausgesehen. - Das haben Sie. The Heir Apparent (1968)
I foresaw it. Ich habe es vorausgesehen. Beg (1971)
I foresaw everything, the location and the time. Ich habe alles vorausgesehen. Ort und Zeit! Delirio caldo (1972)
I expected such a possibility. Diese Möglichkeit habe ich vorausgesehen. The Golden Voyage of Sinbad (1973)
You surely didn't expect that! Das habt ihr sicher nicht vorausgesehen! Shaolin Traitor (1977)
It's funny, isn't it? - Keine Sorge, das hab ich vorausgesehen. Charleston (1977)
(nervously laughing) Very funny, very funny. - Vorausgesehen... Charleston (1977)
He has foreseen this. Er hat es vorausgesehen. Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)

DING DE-EN Dictionary
absehen; voraussehen; vorhersehen | absehend; voraussehend; vorhersehend | vorausgesehen; vorhergesehen | er/sie sieht voraus | ich/er/sie sah vorausto foresee | foreseeing | foreseen | he/she foresees | I/he/she foresaw [Add to Longdo]
erwarten; voraussehen; ahnen; vorahnen | erwartend; voraussehend; ahnend; vorahnend | erwartet; vorausgesehen; geahnt; vorgeahnt | erwartete; ahnte voraus | wie erwartet; wie vorausgesehento anticipate | anticipating | anticipated | anticipated | as anticipated [Add to Longdo]
unvorausgesehenunanticipated [Add to Longdo]
vorausgesehenforeknown [Add to Longdo]

Time: 0.0329 seconds, cache age: 23.563 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/