This sprinkler system's on the fritz. | | Dieses Sprinkler-System ist vorsintflutlich. Russell Madness (2015) |
So, no, I don't believe I'll be taking any orders from some vapid, archaic figurehead with no real power. | | Ich nehme keine Befehle entgegen von einem geistlosen, vorsintflutlichen Aushängeschild ohne wirkliche Macht. Sweet, Not Lasting (2015) |
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not? | | Er verzehrt sich nach den vorsintflutlichen Hütten von Surrey. Lawrence of Arabia (1962) |
ALL: No! That's horse-and-buggy thinking, Schultz. | | Das ist vorsintflutliches Denken, Schultz. Hot Money (1967) |
Archaic. | | Vorsintflutlich. Tomorrow Is Yesterday (1967) |
Your honesty is old-fashioned. | | Sie haben eine vorsintflutliche Ehrauffassung. Death of a Corrupt Man (1977) |
They have prehistoric lizards, huge ones. | | Australien. Ist noch viel, viel verrückter! Da gibt es Eidechsen, die sind direkt vorsintflutlich. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980) |
Further his own Personal ambition. | | Sie und dieser Fassett sind Verräter. Eine vorsintflutliche Bezeichnung, aberzutreffend. The Osterman Weekend (1983) |
It sounds almost prehistoric. You can't think so, you're an intelligent woman. | | Das ist etwas Vorsintflutliches, Sie aber sind doch eine kluge Frau. Vassa (1983) |
And what on earth is that thing with people hanging out of it? | | Und was für ein vorsintflutliches Fahrzeug ist das? Knight of the Drones (1984) |
Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist here, and if I don't hook it up just right, it's liable to rip the living rivets right off your bumper. | | - Unser Material ist vorsintflutlich. Wenn ich nicht vorsichtig bin, gibt's 'nen Ruck und ich fahr mit Ihrer Stoßstange los. The Prodigal (1985) |
They say that our instinct animal is the basis of our life. | | Er glaubt daran, dass es einen vorsintflutlichen anima- lischen Instinkt gibt, den wir alle haben. The Smile of the Fox (1992) |
We come all this way to eat this shit from beyond the grave! | | Ließt du uns kommen, damit wir dieses vorsintflutliche Zeug essen? The Sea (2002) |
The very idea that a woman should marry any Tom, Dick, or Harry regardless of her own feelings is simply prehistoric. | | Die Vorstellung, dass ein Mädchen jeden Erstbesten heiraten sollte, ganz egal, was es für ihn empfindet, ist einfach vorsintflutlich. The Painted Veil (2006) |
A little low-tech for you guys, isn't it? | | Ist das nicht ein bisschen vorsintflutlich für euch? Live Free or Die Hard (2007) |
It's middle-aged and depressing. | | Es ist vorsintflutlich und deprimierend. The Savages (2007) |
This place is medieval. | | Dieser Ort ist vorsintflutlich. Wild Child (2008) |
I mean, that machine was a piece of kaiser-era junk. | | Ich meine, diese Maschine war doch vorsintflutlich. Committed (2008) |
The printer's from the dark ages. I'll stop by Staples tomorrow, get a new one. | | Der Drucker ist vorsintflutlich, ich kaufe einen neuen. The Company Men (2010) |
You still trying to bring it back? | | Es ist der vorsintflutliche Disco-Stu! Modern Warfare (2010) |
These books are archaic. | | Diese Bücher sind vorsintflutlich. Dual Spires (2010) |
Obelix, those old-fashioned methods aren't for us. | | Obelix, diese vorsintflutlichen Methoden haben wir nicht nötig. Astérix and Obélix: God Save Britannia (2012) |
Primitive, antediluvian, pseudo-psychological concoctions meant to mess with your head. | | Primitive, vorsintflutliche, pseudo-psychologische Mixturen, die dir den Kopf verdrehen sollen. Island of Dreams (2012) |
We had that ancient dishwasher. | | Wir hatten diesen vorsintflutlichen Geschirrspüler. Strange Brew (2013) |
She will not want an outdated DJ. | | Sie wird keinen vorsintflutlichen DJ wollen. Eden (2014) |
Outdated? | | Vorsintflutlich? Eden (2014) |
Don't regress to primal behavior just because it's allowed. | | Verfallen Sie nicht in vorsintflutliches Verhalten, nur weil es erlaubt ist. Geothermal Escapism (2014) |