学者馬鹿 | [がくしゃばか, gakushabaka] (n) scholar who knows but little of the ways of the world [Add to Longdo] |
酸いも甘いも噛み分ける | [すいもあまいもかみわける, suimoamaimokamiwakeru] (exp, v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet [Add to Longdo] |
手擦れる;手摩れる;手ずれる | [てずれる, tezureru] (v1) (1) to have become worn; (2) to be used to the ways of the world [Add to Longdo] |
辛酸甘苦 | [しんさんかんく, shinsankanku] (n) hardships and joys; tasting the sweets and bitters of life; (having seen much of life) being well-versed in the ways of the world [Add to Longdo] |
世間知らず | [せけんしらず, sekenshirazu] (adj-na, n) ignorant of the ways of the world [Add to Longdo] |
世情 | [せじょう, sejou] (n) the ways of the world; human nature [Add to Longdo] |
青女 | [あおおんな, aoonna] (n) young girl unused to the ways of the world [Add to Longdo] |
役者子供 | [やくしゃこども, yakushakodomo] (n) skilled actor who is like a child offstage; good actor who knows but little of the ways of the world [Add to Longdo] |