If you continue to mismanage this company, giving 10% to whoever... | | Wenn du diese Firma wie bisher fehlleitest, indem du Prozente an wen auch immer verschenkst... The Cap Table (2014) |
We keep going like this, we're gonna be closed in three, maybe four months. | | Wenn wir so wie bisher weitermachen, machen wir dicht in drei, vier Monaten. Glass Eye (2014) |
If you want to scare that kid away forever, carry on how you're going. | | Wenn du den Jungen für immer verschrecken willst, mach so weiter wie bisher. Episode #2.3 (2014) |
And you'll go on just like before, breaking hearts. | | Und du wirst weitermachen wie bisher, Herzen brechen. Tupperware Party Massacre (2014) |
I can't go on the way I'm living... but I don't have the power to die. | | Ich kann nicht so weiterleben wie bisher... aber ich habe nicht die Kraft zum Sterben. The Prodigal Son Returns (2014) |
You go ahead and hold on to all of that, ok? | | - Wollen Sie, dass ich... - Sie machen einfach so weiter wie bisher, okay? Gladys (2014) |
I prefer the guilt... I feel for that to the life I had until this day. | | Lieber ertrage ich die Gewissensbisse, die ich deshalb habe, als mein Leben so wie bisher weiterzuführen. A Blast (2014) |
Hey, this could be you if you keep eating like you do. | | Hey, das könntest du sein, wenn du weiter so isst wie bisher. Don't Let's Start (2014) |
Does she get me in ways no woman ever has? | | Versteht sie mich wie bisher keine andere? Our A-Story Is a 'D' Story (2014) |
But I'm up and running again now, so we got to go back to things as they were before. | | Aber ich bin jetzt wieder im Geschäft, also lassen Sie es uns so machen wie bisher. Snakes and Whatnot (2015) |
I think it's the same group from before. | | Scheinbar dieselbe Gruppe wie bisher. A Reckoning (2015) |
Watches will continue on schedule while provisions are secured via longboat. | | Die Wachwechsel laufen wie bisher, während ein Langboot neuen Proviant holt. XI. (2015) |
I'll do as before. | | Ich mache weiter wie bisher. The Brand New Testament (2015) |
When she heard how much time she had left, she decided not to change anything, to go on like before. | | Als sie erfuhr, wie viel Zeit ihr noch zu leben blieb, beschloss sie, nichts zu ändern und weiterzumachen wie bisher. The Brand New Testament (2015) |
For now, uh, please just continue along, as before. | | Fahren Sie für dem Moment einfach so fort wie bisher. CQB (2015) |
It's nice you can keep up with your routine. | | Schön, dass Sie weitermachen wie bisher. The Affair (2015) |
If the Germans do not disturb production, we'll go on as before. | | Wenn die Deutschen die Produktion nicht behindern, machen wir weiter wie bisher. Episode #1.3 (2015) |
What matters now is that everyone knows that business is gonna continue on as usual. | | Was jetzt zählt, ist, dass jeder weiß, dass alles so weitergeht wie bisher. Welcome to Maplecroft (2015) |
Can't we just go on as we have, running city hall by committee instead of electing a mayor? | | Können wir nicht so weitermachen wie bisher und das Rathaus mit einem Ausschuss leiten, statt einen Bürgermeister zu wählen? Green Arrow (2015) |
But you can't carry on the way you've been, going after everyone on your own. | | Aber sie können nicht auf die Art weitermachen wie bisher, jeden auf eigene Faust verfolgen. Rise of the Villains: Strike Force (2015) |
I'm worried that if you keep going the way that you're going, you're going to put one of them down permanently. | | Ich sorge mich, dass wenn du so weitermachst wie bisher, du einen von ihnen dauerhaft ausschalten wirst. The Candidate (2015) |
However, I need to be sure I can call on the same level of commitment as the Führer. | | Ich muss sicher sein, dass Sie mir gegenüber das gleiche Maß an Engagement zeigen wie bisher dem Führer. A Way Out (2015) |
Do you suggest that we continue in this delusion? | | Willst du vorschlagen, dass wir so weitermachen wie bisher? Wenn du Gott nur eine Chance geben würdest... Tell the World (2016) |
We will go on living in exactly the same way. | | Wir führen unser Leben weiter wie bisher. Captain Fantastic (2016) |
No, let's keep it the way it is. | | Wir machen genau so weiter, wie bisher. Cien años de perdón (2016) |
Just because you are King, you must not presume that things will go on as before. | | - Nur weil du König bist, musst du nicht vermuten, dass alles so läuft wie bisher. Kill the Queen (2016) |
And keep up the good work. | | Strengt euch weiter so an wie bisher. (Don't) Say Anything (2016) |
If this ever happen again, we'll going meet again. | | Aber wenn Sie weitermachen wie bisher, werden wir uns wiedersehen. Phantom Detective (2016) |
Let's just go back to how it was. No pressure or anything. | | Lass uns einfach weitermachen wie bisher. Episode #1.1 (2016) |
I'd like you to go about your day, Miss Mills. | | - Sie können weitermachen wie bisher. Loose Lips (2016) |
He told you to go about your day, right? | | Du sollst weitermachen wie bisher. Loose Lips (2016) |
For now, keep doing as you are. | | Mach erst mal so weiter wie bisher. Felling Tree with Roots (2017) |
You proceed as you have but with a different goal. | | Sie machen weiter wie bisher, aber mit einem anderen Ziel. Black Tiger Steals Heart (2017) |
If I'm going the way I was going. | | - Dreißig Tage. Wenn ich so weitermache wie bisher. What the Health (2017) |
There's no reason we can't put all this unpleasantness behind us... and continue on as we have been. | | Wir können diese Unannehmlichkeit einfach hinter uns lassen... und weitermachen wie bisher. Lantern (2017) |
She's gonna... go through the whole fucking thing, that psycho fucking thing that you do when you go after that kind of power. | | Sie wird... alles weitermachen wie bisher. Den ganzen Psychoscheiß, den man durchzieht, wenn man so machthungrig ist. Bill Burr: Walk Your Way Out (2017) |
- we'll go back to the way it was. - Great. | | - So, dann ist alles geklärt, wir machen weiter wie bisher. Candy Morningstar (2017) |
I'll do exactly what I have been doing. | | Ich würde genau das tun wie bisher. Loco Parentis (2017) |
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody. | | Ferner wünscht Madame folgende Änderung: Die Hälfte der monatlichen Einkünfte überweisen Sie wie bisher auch auf Madames Konto. Die andere Hälfte wird von nun ab ihr persönlich in bar ausgezahlt. Trouble in Paradise (1932) |
That's one of the many reasons why I love you... and need you near me... supporting me, giving me strength and loving me, as you have until now. | | Einer der vielen Gründe, warum ich dich liebe und dich brauche um mich zu unterstützen, mir Kraft zu geben und mich zu lieben wie bisher. La pérdida (2017) |
Our lives will go on like before. | | Wir leben so weiter wie bisher. La Bête Humaine (1938) |
Remember, all we ask is to go along the way we are and keep our health as far as anything else is concerned, we leave that up to you. | | Denk daran, wir wollen nur so weitermachen wie bisher und gesund bleiben, alles andere überlassen wir dir. You Can't Take It with You (1938) |
Is we go on as we are now. Oh, that isn't so bad, is it, David? | | Das Schlimmste, was passieren kann, ist, dass wir wie bisher weitermachen. Three Strangers (1946) |
O'MALLEY: Father, why can't we go along just as we have been? | | Vater, warum machen wir nicht einfach so weiter wie bisher? Going My Way (1944) |
If I hadn't met you, it would be easier. | | Ohne unsere Begegnung würde alles weitergehen wie bisher. Paris Frills (1945) |
Join us and live in peace, or pursue your present course and face obliteration. | | Lebt mit uns in Frieden oder macht weiter wie bisher - und werdet vernichtet. The Day the Earth Stood Still (1951) |
I want that aircraft inspected as no aircraft's been inspected in history. | | Dann wecken Sie ihn auf. Ich wünsche, dass dieses Flugzeug überprüft wird, wie bisher noch kein Flugzeug überprüft worden ist. No Highway in the Sky (1951) |
Then you'll continue coming one hour. | | Dann eben eine Stunde wie bisher. Topaze (1951) |
I want summer to go on just like this. | | Ich will, dass der Sommer so weitergeht wie bisher. Summer with Monika (1953) |
Things would've gone on as usual if Fausto's father-in-law hadn't come up with a crazy idea. | | Alles wäre weitergegangen wie bisher, wäre Faustos Schwiegervater nicht eine seltsame Idee gekommen. I Vitelloni (1953) |