54 Results for zu lebzeiten
หรือค้นหา: -zu lebzeiten-, *zu lebzeiten*
Too few results, automatically try *zu lebzeiten*

DING DE-EN Dictionary
zu Lebzeitenin life [Add to Longdo]
Lebenszeit { f } | zu Lebzeitenlifetime | in the lifetime [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Most of them were miserable in their lives and what we do for them is a mercy. Die meisten sind zu Lebzeiten elend und was sie durch uns erfahren, empfinden sie als Segen. Jupiter Ascending (2015)
Finding, at last, the peace my mother denied him while he lived. Wo er den Frieden fand, den meine Mutter ihm zu Lebzeiten verwehrte. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
When my uncle was alive, this was a fine, productive farm. Zu Lebzeiten meines Onkels war das eine gute, produktive Farm. Far from the Madding Crowd (2015)
You and I, in our lifetimes, will see progress 1, 000 times greater than the previous century. Sie und ich werden zu Lebzeiten Fortschritt sehen, der tausendmal größer als der des letzten Jahrhunderts ist. Advantageous (2015)
It calls to mind everyone I have ever known who's died. Sie rufen mir jeden Verstorbenen, den ich zu Lebzeiten kannte, ins Gedächtnis. Chapter Two: How Is Lady Pole? (2015)
Joining us is Judy Shepard, president of the Matthew Shepard foundation, dedicated to working towards causes championed by her son Matthew during his life. Bei uns ist Judy Shepard, Präsidentin der Matthew Shepard Foundation, die sich Anliegen widmet, für die sich ihr Sohn Matthew zu Lebzeiten einsetzte. I Am Michael (2015)
When Bonacieux was alive, you couldn't leave him. Now he's dead, you still can't. Du konntest ihn zu Lebzeiten nicht verlassen und jetzt auch nicht? The Prodigal Father (2015)
Diogenes of Sinope, who was to become one of the greatest philosophers of the ancient world, begged for a living and often slept in a large, ceramic jar in the marketplace. Diogenes von Sinope. Zu Lebzeiten schon einer der wichtigsten Philosophen der antiken Welt. Er war Bettler. Pendant (2015)
Where a hardworking man can go right to the top all the way in a single lifetime. Wer arbeitet, erreicht alles. Und zwar noch zu Lebzeiten. Episode #6.4 (2015)
I can't prevent you inheriting the family estate and my ability to distress you during my life is not the kind of revenge that I would choose to take. Ich kann nicht verhindern, dass du den Familiensitz erbst. Doch es ist mir auch nicht daran gelegen, dich zu Lebzeiten in irgendeiner Form zu bestrafen. Love & Friendship (2016)
Whatever they were in life, here, at the end, each man stood with courage and honor. Egal, was sie zu Lebzeiten waren, hier, am Ende ihres Lebens, bewiesen all diese Männer Tapferkeit und Ehre. The Magnificent Seven (2016)
All the time Leeds was alive he used to uncover a lost historiography. Leeds entdeckte zu Lebzeiten... eine verlorene Historiografie wieder. Dark Mirror (2016)
While Queen Mary lived, something of the great reigns of Queen Victoria and George V seemed to live on with her. Zu Lebzeiten der Königin Mary schien etwas der großen Regentschaften von Königin Victoria und Georg V. in ihr weiter zu existieren. Smoke and Mirrors (2016)
In life, Allison Monroe was a strong but kind maternal figure. Zu Lebzeiten war Allison Monroe eine starke, aber gütige Mutterfigur. The Monster in the Closet (2016)
Also brought some cookies. They'll be good in an hour. And a mint. Das ist mein Lieblingsbuch über Tesla, der genau wie du zu Lebzeiten fertiggemacht und gedemütigt wurde, und jetzt Jahr für Jahr an Beliebtheit gewinnt und endlich den angemessenen Respekt bekommt. The Outcasts (2017)
And this bleaching and the degrading of the Great Barrier that I've seen in my lifetime... it really upsets me. Und das Ausbleichen, der Verfall des Great Barrier Reef, was ich zu Lebzeiten miterlebte... Das regt mich auf. Chasing Coral (2017)
Well, in that case, you leave me no alternative except to fine you $100. Ich würde sogar so weit gehen hinzuzufügen, dass Sie zu Lebzeiten eine Legende wurden. Topper (1937)
The woman was a wicked woman... and she was dead in her own life. Die Frau war eine böse Frau und sie war zu Lebzeiten schon tot. I Walked with a Zombie (1943)
This makes you only artist to be so honored in his lifetime. This makes you only artist to be so honored in his lifetime. Du bist der einzige Maler, dem zu Lebzeiten diese Ehre widerfährt." Moulin Rouge (1952)
During the reign of our wise Sultan's grandfather, the enemy invaded our land. The treasure was buried in this park. Als zu Lebzeiten des Großvaters unseres weisen Sultans die Feinde in das Land einbrachen, vergrub man hier im Park den Reichsschatz. Die Geschichte vom kleinen Muck (1953)
I want my reward in this life. Ich will meinen Lohn zu Lebzeiten. Smiles of a Summer Night (1955)
I have the great honor to introduce a legend in his own time... a great Texan... an outstanding American! Ihnen den Mann vorzustellen, der schon zu Lebzeiten eine Legende ist, einen großen Texaner, einen herausragenden Amerikaner! Giant (1956)
Four people like the living dead: Vier sind schon zu Lebzeiten tot: Hanele (1999)
I wore it. Wenn nicht zu Lebzeiten, muss sie es nach dem Tode tun. A Christmas Carol (1951)
Not in his lifetime, anyway. Nicht zu Lebzeiten. Montparnasse 19 (1958)
It's a haunting little item about a top gun as he was alive, and his operation after death. Ein schauriges Stück über einen Schützen zu Lebzeiten und seinen Taten nach dem Tod. The Mirror (1961)
He wanted to build himself a monument there already during his lifetime. Er wollte sich dort schon zu Lebzeiten ein Denkmal erbauen. Pontius Pilate (1962)
And they're not a bit warmer to him dead than they were when he was alive. Und sie wärmen tot nicht mehr als zu Lebzeiten. Ride the High Country (1962)
You'll be a legend in your own time. Sie werden zu Lebzeiten zur Legende. The Schultz Brigade (1966)
That was his wish during his lifetime. Das war sein Wunsch zu Lebzeiten. Ultimate Gunfighter (1967)
Didn't hear anyone, didn't see anyone, doesn't know anybody, doesnt go anywhere. Manchen sieht man zu Lebzeiten die Leiche an. Mafia (1968)
Perhaps when he was alive he was something more than a wolf. Vielleicht war er zu Lebzeiten mehr als ein Wolf. Dr. Jekyll vs. The Werewolf (1972)
In the baron's time, those screams were real. Zu Lebzeiten des Barons waren diese Schreie echt. Baron Blood (1972)
Almost prettier than when you were living. Jetzt fast noch schöner als zu Lebzeiten. So Sweet, So Dead (1972)
More beautiful than alive. Schöner als zu Lebzeiten. So Sweet, So Dead (1972)
True genius is rarely rewarded within its lifetime. Wahres Genie findet selten zu Lebzeiten Anerkennung. Virtuosity (1995)
You might say a legend in my own time. Ich bin schon zu Lebzeiten eine Legende. The Cannonball Run (1981)
They're even more beautiful than the living! Sie sind sogar schöner als zu Lebzeiten. Dead & Buried (1981)
I think I'll be closer to you now than when I was alive. Ich glaube, dass ich euch sogar noch näher sein werde als zu Lebzeiten. Fanny and Alexander (1982)
Each man knows that whoever survives this competition is destined to become a legend in his own time. Und jeder weiß, daß derjenige, der diese Prüfung übersteht, eine Legende zu Lebzeiten wird. The Right Stuff (1983)
You know all work and no play makes Jack a dull angel. Du hast sicher nicht geraucht zu Lebzeiten. Hotel of Dreams (1984)
Templeton and the doctor milked her for all she was worth alive... then arranged one, big final payoff. Die beiden haben sie zu Lebzeiten ausgenommen und verdienen auch an ihrem Tod. Cast in Steele (1984)
This was never done in time my father, Leon. Das wäre zu Lebzeiten meines Vaters nie passiert, de Leon! The Prophecy (1984)
I never looked at another man when your father was alive. Zu Lebzeiten deines Vaters hatte ich keine Augen für andere Männer. Love at Second Sight (1986)
I couldn't when I was alive and I can't now. Ich konnte es nicht zu Lebzeiten und ich kann es jetzt auch nicht. The Last Assignment (1986)
Just relax. Be cool. Genieß die paar Tage mit einer, die zu Lebzeiten schon eine Legende ist. Like a Hurricane (1987)
I make 'em look better than they did in real life. Ich mach sie schöner, als sie zu Lebzeiten waren. Moonstruck (1987)
She had trouble enough while alive. Sie hatte zu Lebzeiten schon genug Probleme. Appointment with Death (1988)
"He who is a legend in his own time, is ruled by that legend." "Wer zu Lebzeiten zur Legende geworden, wird Sklave dieser Legende." Camille Claudel (1988)
When she lived, she had great power. Zu Lebzeiten hatte sie große Macht. The Serpent and the Rainbow (1988)

DING DE-EN Dictionary
Lebenszeit { f } | zu Lebzeitenlifetime | in the lifetime [Add to Longdo]
zu Lebzeitenin life [Add to Longdo]

Time: 0.072 seconds, cache age: 8.693 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/