52 ผลลัพธ์ สำหรับ zurückversetzt
หรือค้นหา: -zurückversetzt-, *zurückversetzt*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *zurückversetzt*

DING DE-EN Dictionary
zurückversetzt; übergab; relegierterelegated [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We do not wish to be relegated to the past. Wir wollen nicht in die Vergangenheit zurückversetzt werden. Arms of Mine (2015)
I just, uh, got reassigned from gen pop. Ich wurde gerade vom Normalvollzug zurückversetzt. Kill the Messenger (2015)
It really feels like I'm back in the '80s, feeling like I'm back in the '50s. Es ist wirklich, als wäre ich in den 80ern. Und in die 50er zurückversetzt. Yesterdayland (2015)
You put me back on envelope duty? Sie haben mich zum Briefdienst zurückversetzt? Broussard (2016)
I am right back in that old theater. Bis heute, fühle ich mich sofort wieder zurückversetzt in dieses alte Kino, wenn ich Sie bloß vor mir sehe, Blood Bonds (2016)
Why do I feel like I'm goin' back in time? Wieso fühle ich mich in der Zeit zurückversetzt? No Mo' Mojo (2017)
The targets... the targets will be moved back 25 yards. Die Zielscheiben werden 25m zurückversetzt. Winchester '73 (1950)
Is the world going to be destroyed by a two million-year-old monster? Als wären wir in eine Welt zurückversetzt, wie sie vielleicht vor 2 Millionen Jahren existierte! Godzilla (1954)
A week after I left Honolulu they got it straightened out. Ich wurde bald darauf wieder hierher nach Honolulu zurückversetzt. Operation Petticoat (1959)
We like to feel set back to Emperor William's time. Wir fühlen uns gerne zurückversetzt in Kaiser Wilhelms Zeit. The Haunted Castle (1960)
What I came to tell you is Public Relations has bounced you back to me. Die Presseabteilung hat Sie zurückversetzt. Was soll ich mit Ihnen anfangen? The Manchurian Candidate (1962)
Humanity's been set back about 90 years. Die Menschheit um 90 Jahre in der Zeit zurückversetzt. The Long Game (2005)
The subject feels like he's standing in front of his wife... and so... he turns to murder again, first one, then another, and another... Der Mann fühlt sich in diese Situation mit seiner Frau zurückversetzt. Und so geschieht sein zweiter Lustmord. Aber jetzt treibt es ihn weiter, zum dritten, vierten, immer neu. Black Belly of the Tarantula (1971)
That's unnecessary you're back in Homicide since 9, didn't you know? Das ist unnötig, Sie wurden wieder ins Morddezernat zurückversetzt. Wussten Sie das nicht? The Enforcer (1976)
He just put me back in the corps. - Ich wurde eben in den Chor zurückversetzt. Mao's Last Dancer (2009)
You'll be in trouble if I get transferred Du kriegst ein Problem, wenn ich wieder zurückversetzt werde. Police Story (1985)
You know, I don't think Steve has what it takes not to work. Seit ich zur Drive-in-Kasse zurückversetzt wurde... ist alles viel aufregender. At the Zoo (1989)
Every time the loop begins again, everything resets itself and starts all over. Bei jedem Neubeginn der Schleife wird alles zeitlich zurückversetzt. Cause and Effect (1992)
I've returned you to the present. Sie in die Gegenwart zurückversetzt. Tapestry (1993)
Their families relocated back to Bajor. Ihre Familien wurden nach Bajor zurückversetzt. The House of Quark (1994)
The bottom line is, I believe, that we have hopped an absurdly short distance into the past, say as little as 15 minutes, and we're discovering the unlovely truth about time travel. Meine Schlussfolgerung ist, dass wir eine sehr kurze Distanz in die Vergangenheit zurückversetzt wurden, vielleicht 15 Minuten. Und wir machen eine unangenehme Entdeckung über Zeitreisen: The Langoliers (1995)
"A law of Jumanji, having been broken you will slip back even more than your token." "Eine Regel wurde verletzt... du wirst einen Zug zurückversetzt." Jumanji (1995)
Oh, wow! It's totally retro! Ich komme mir wie zurückversetzt vor. Love's Labours Lost in Space (1999)
Then you were awakened in a post-hypnotic state with a word that would put you back under. Dann wurdest du in einem posthypnotischen Zustand... mit einem Wort in Trance zurückversetzt. The Curse of the Jade Scorpion (2001)
You inhale an aroma, take a bite of something, and suddenly, bam, you're back at the moment you first tasted it. Man atmet ein Aroma ein, nimmt einen Bissen und wird in den Moment zurückversetzt, wo man es zum ersten Mal schmeckte. Workforce: Part II (2001)
Why did he take you back in time and not me? Wieso hat er dich in die Zeit zurückversetzt und mich nicht? Homecoming (2002)
Well, it's not that he took me back, Helen. Er hat mich nicht zurückversetzt, Helen. Ich bin gestorben. Homecoming (2002)
You've projected yourself back into the past before, haven't you? Du hast dich doch früher schon in die Vergangenheit zurückversetzt. Forever Charmed (2006)
Where people can be transported to another time, Where they can feel free to let loose. Ein Ort, wo Leute in eine andere Zeit zurückversetzt werden. Victor/Victrola (2007)
Now, obviously, that requires a lot of energy, so I implemented a fail-safe that would automatically bring everything back into our own dimension in the event of a power disruption. Dabei wird viel Energie verbraucht. Ich habe ein automatisches... Sicherungssystem eingebaut, das im Fall einer Stromunterbrechung... alles in unsere Dimension zurückversetzt. Line in the Sand (2007)
They're transported back to their childhood. Sie glauben sich in ihre Kindheit zurückversetzt. RocknRolla (2008)
I've been shot and that bullet's taken me back in time. Ich wurde erschossen und diese Kugel hat mich in der Zeit zurückversetzt. Episode #2.1 (2009)
It's like one of those scary dreams. When you're taken back to a time and place you thought you'd left completely behind. Es ist wie einer dieser... fürchterlichen Träume, der dich in eine Situation zurückversetzt, von der du dachtest, du hättest sie hinter dir gelassen. Episode #8.1 (2009)
See, when women see me with a moustache of that type... they're transported back to a time when the moustache was king: Und wenn eine Frau mich mit "nem Schnauzer sieht, so wie ich ihn hab, wird sie sofort in eine Zeit zurückversetzt, in der der Schnauzer König war. Going the Distance (2010)
So then, when I'm on top of them, and they look up at me... they see this person, they're transported to that time. Und dann, wenn ich auf ihnen draufliege und sie zu mir hochgucken, dann sehen sie den Mann, der sie sofort in diese Zeit zurückversetzt. Going the Distance (2010)
-Yeah, I-I put you in a deep-trance state. And regressed you back to when you played violin as a teenager. Ich hatte dich in einen tiefen Zustand von Trance gesetzt und dich zu der Zeit zurückversetzt, wo du als Teenager Violine spieltest. The Scheherazade Job (2010)
You'll get a transfer back to the land... where DUls are your biggest concern. Sie werden zurückversetzt aufs Land, wo betrunkene Autofahrer Ihr größtes Problem sind. The Son of No One (2011)
Τhen suddenly it all comes back, just like that, from one day to the next. Aber plötzlich kommt alles zurück. Und wir werden alle zurückversetzt, von einem Tag auf den anderen. Bullhead (2011)
I must confess, sire, every time you pay me a visit I see myself returning to the good town of Bellême. Sire, darf ich sagen, dass jeder Besuch, den Ihr mir abstattet, mich in die Stadt Belleme zurückversetzt. Louis XI: Shattered Power (2011)
He's afraid it will send me back to the "dark times." Er hat Angst, dass mich das alles wieder in die finsteren Zeiten zurückversetzt. Hannah Arendt (2012)
Soon is a dessert that brings childhood memories without falling into demagogy Candy Strawberry tagada or chestnut ice cream, things like that. Folglich... Ein Dessert, dessen Geschmack uns in die Kindheit zurückversetzt, aber ohne den Schnickschnack von Gummibärchen-Torte. Verstehen Sie? Haute Cuisine (2012)
When I saw that you were gone, I felt like going back four years in the past. Als ich sah, dass du weg warst, hatte ich... hatte ich das Gefühl 4 Jahre zurückversetzt zu sein. Dame de carreau (2012)
Nothing's wrong. They need me back in the city. It's new business. Ich bin zurückversetzt worden. Homefront (2013)
"I felt like I'd been transported back to medieval times." "Ich kam mir vor, wie ins Mittelalter zurückversetzt." The Grand Seduction (2013)
Joe Carroll, you've been remanded into the custody of the Jesup County federal correctional facility of the state of Georgia. Joe Carroll, Sie wurden in die Obhut der Justizvollzugsanstalt in Jesup County im Staat Georgia zurückversetzt. Let Me Go (2013)
I mean, Cass touched the tablet and it reset him to his factory settings or something? Ich meine, hat Cass die Tafel berührt, und das hat ihn in seine Werkseinstellung zurückversetzt? Goodbye Stranger (2013)
I really feel transported to the ghetto. Ich fühle mich wirklich ins Ghetto zurückversetzt. Chicago (2013)
Sometimes it helps to put yourself right back in the moment. Manchmal hilft es, wenn du dich selbst in genau diesen Moment zurückversetzt. Motel California (2013)
The room wasn't at all like mine at home and yet, I felt like I was back there. Das Zimmer sah meinem überhaupt nicht ähnlich und doch fühlte ich mich wieder zurückversetzt. The 4 Soldiers (2013)
For me, it's faces on streets or trams bearing the slightest resemblance and I'm right back there. Bei mir sind es Gesichter auf der Straße oder in Eisenbahnen, wenn die geringste Ähnlichkeit mich in die Vergangenheit zurückversetzt. Death Comes Knocking (2013)

DING DE-EN Dictionary
zurückversetzt; übergab; relegierterelegated [Add to Longdo]

Time: 0.0722 seconds, cache age: 1.321 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/