He made it very clear that if you managed to undo him, there would be consequences. | | Er machte klar, dass es, falls du ihn zur Strecke bringen kannst, Konsequenzen geben wird. The Grand Experiment (2014) |
Easy! | | - Sie will Sie zur Strecke bringen. Ever After (2014) |
Is this how it's finally gonna do me in, by driving me out of my mind? | | Willst du mich so zur Strecke bringen? Indem du mich um den Verstand bringst? In the Dark (2014) |
- To hunt down your pet serial killer friend. | | - Deinen Killerfreund zur Strecke bringen. Red Door (2014) |
You want to bring down the Pink Panthers? | | Sie wollen die Pink Panther zur Strecke bringen? Return to Sender (2014) |
We've emptied your solitary ward, allowing your most ruthless criminals to save themselves by hunting him down. | | Wir haben eure Einzelhaft-Station geleert, damit eure rücksichtslosesten Kriminellen sich selbst retten können, indem sie ihn zur Strecke bringen. The Eye (2014) |
You tell him we're busy hunting down a psychopath roaming outside Mystic Falls? | | Hast du ihm gesagt, dass wir unseren eigenen Psychopathen zur Strecke bringen müssen, der außerhalb von Mystic Falls sein Unwesen treibt? Christmas Through Your Eyes (2014) |
I will hunt you down! | | Ich werde euch zur Strecke bringen! Alvin and the Chipmunks: The Road Chip (2015) |
We're gonna hunt them down and take back what they stole from us. | | Wir werden sie zur Strecke bringen und zurückzunehmen, was sie uns gestohlen haben. All the Wisdom I Got Left (2015) |
If you ever betray her I will find you and I will deposit your head on the end of a spike. | | Wenn du sie jemals hintergehst, werde ich dich zur Strecke bringen, und dann schmückt dein Schädel das Ende eines Pfahls. Sanctuary (2015) |
He needs to hunt these animals down and kill them before they kill Monroe. | | Er muss diese Tiere zur Strecke bringen und sie töten, bevor sie Monroe töten. Wesenrein (2015) |
No matter where we go or what we do, they will hunt us down. | | Egal, wo wir hingehen oder was wir machen, sie werden uns zur Strecke bringen. S.O.S. Part 1 (2015) |
What happened to all that talk about going after him through the system? | | Wolltest du ihn nicht mit legalen Mitteln zur Strecke bringen? Nelson v. Murdock (2015) |
I thought if Watson and I could bring Gruner to justice before you acted, you would be spared the decision that you have to make regarding his life. | | Ich dachte, wenn Watson und ich Gruner zur Strecke bringen, bevor du handelst, wäre dir die Entscheidung erspart geblieben, über sein Leben zu entscheiden. The One That Got Away (2015) |
Which means he could be working his way Back into the fold to take us down. | | Was bedeutet, dass er uns zur Strecke bringen könnte. Pittura Infamante (2015) |
I told myself that at least Major would be safe if he stopped hunting down the Candyman and checked himself into that hospital. | | Ich habe mir eingeredet, dass Major zumindest in Sicherheit wäre, wenn er damit aufhört, den Candyman zur Strecke bringen zu wollen und sich selbst in diese Klinik einweist. Astroburger (2015) |
We're gonna bring him down. | | Wir werden ihn zur Strecke bringen. Resurrection (2015) |
So you better get your abandonment issues under control, because Jack Soloff is gonna keep coming, and now you're gonna have to put him down. | | Also bringst du besser deine Verlustängste unter Kontrolle, denn Jack Soloff wird es weiter auf dich abgesehen haben und jetzt musst du ihn zur Strecke bringen. No Refills (2015) |
I'm gonna hunt that son of a bitch down. | | Ich werde den Mistkerl zur Strecke bringen. Laws of Nature (2015) |
Nola pd can't take down a thousand-year-old psycho with vampire powers, but you can. | | Die Polizei von New Orleans kann einen 1.000 Jahre alten Psycho mit Vampirkräften nicht zur Strecke bringen. Du schon. You Hung the Moon (2015) |
That our break-up could have just been a cover so that we could bring down Loksat together. | | Dass unsere Trennung eine Tarnung hätte sein können, sodass wir Loksat gemeinsam zur Strecke bringen können. Mr. & Mrs. Castle (2015) |
But now that I am activated... the queen will detect my signature... and hunt me down. | | Aber jetzt bin ich aktiviert und die Königin wird mein Signal orten und mich zur Strecke bringen. Independence Day: Resurgence (2016) |
To take down the Matador. | | Dass wir den Matador zur Strecke bringen. Skiptrace (2016) |
Hunt down terrorists. | | Terroristen zur Strecke bringen. Billy Lynn's Long Halftime Walk (2016) |
At any cost, I must finish Simona, Benning, and their leader Vandenski | | Egal, was es kostet, ich muss Simona, Benning und ihren Anführer Vandenski zur Strecke bringen. Karate Kill (2016) |
So we can finally hunt down these freaks. | | Damit wir endlich diese Freaks zur Strecke bringen können. Watchdogs (2016) |
Brainiac knows he doesn't have the firepower to destroy the League. | | Brainiac weiß, dass er mit seinen Waffen die Liga nicht zur Strecke bringen kann. Lego DC Comics Super Heroes: Justice League - Cosmic Clash (2016) |
This headline means we have to take down Mr. Boss. | | Diese Schlagzeile bedeutet, wir müssen Mr. Boss zur Strecke bringen. Physician, Heal Thy Selfie (2016) |
Let us track down the son of a bitch who did this. | | Lassen Sie uns den Mistkerl zur Strecke bringen, der das getan hat. Fidelis Ad Mortem (2016) |
You can take him down, just not like this. | | Ich sagte, sehen Sie mich an! Sie können ihn zur Strecke bringen, aber nicht so. Fidelis Ad Mortem (2016) |
You're gonna bring 'em all down? | | Alle zur Strecke bringen? The Antisocialism of Sex (2016) |
She wants to bring them down, and... she's already killed her fiancé. | | Sie will sie zur Strecke bringen und sie hat bereits ihren Verlobten getötet. In Night So Ransomed Rogue (2016) |
We have to hunt them all down. | | Wir müssen sie alle zur Strecke bringen. I Went to the Woods (2016) |
We can bring down LokSat. | | Wir können LokSat zur Strecke bringen. Dead Again (2016) |
Dear Piper... | | Wir müssen sie zur Strecke bringen. The Vanishing (2016) |
If we can not bring Park to the track, this never has an end. | | Wenn wir Park nicht zur Strecke bringen können, hat das nie ein Ende. Asura: The City of Madness (2016) |
Then, if you want to go after him, burn his house down, be my guest. | | Wenn du ihn dann zur Strecke bringen und sein Haus abfackeln willst, bitte. John Wick: Chapter 2 (2017) |
I mean, I'd like to stop poachers, but out here at night, what is the poacher-to-lion ratio? | | Ich würde ja gerne Wilderer zur Strecke bringen, aber wie ist das zahlenmäßige Verhältnis zwischen Wilderern und Löwen? The Beach (Buggy) Boys - Part 2 (2016) |
I will kill this boy, but I will do it on my own terms. | | Ich werde den Jungen zur Strecke bringen, aber ich mache es auf meine Art. Mudslinging (2016) |
Hey, Devon, you gonna go catch some bad guys today? | | Hey, Devon, wirst du heute ein paar böse Typen zur Strecke bringen? Eleven.Thirteen (2017) |
So you just want to catch him cheating, or do you want to take him down? | | Willst du ihn nur beim Betrügen erwischen? Oder ihn zur Strecke bringen? The Longest Day (2017) |
I wanna bring down heart, but people are more important. | | Ich will Heart zur Strecke bringen, aber Menschen sind wichtiger. In the Crimson Halls of Kane Hill (2017) |
We could hunt you down and destroy your kind so easily. | | Wir könnten euch zur Strecke bringen und eure Art so einfach vernichten. Revival (2017) |
One by one, I'm going to hunt your cluster down. | | Nach und nach werde ich Ihren Cluster zur Strecke bringen. You Want a War? (2017) |
I'm-a take SBK down, and anybody who get in my way... gonna get hurt. | | Ich werde die SBK zur Strecke bringen. Und jeder, der sich mir in den Weg stellt... wird verletzt werden. High Heat (2017) |
No, no, no, I can't go because defeating one's adversary is one thing but acting ferociously is another. | | Ich kann einfach nicht hin! Einen Gegner zur Strecke bringen, schön. - Aber... ihn demütigen: Don Camillo e l'on. Peppone (1955) |
- You don't have to hunt a person down. | | - Sie müssen niemanden zur Strecke bringen. Pink Flamingos (2004) |
I believe I can easily take care of your stud. | | Ich kann ihn schnell zur Strecke bringen. Wie? The Night Heaven Fell (1958) |
I have to kill quite a few men first. | | Vorher muß ich ein paar Männer zur Strecke bringen. Yojimbo (1961) |
The Magician is my main concern! | | Ich werde den Hexer zur Strecke bringen! The Mysterious Magician (1964) |