56 ผลลัพธ์ สำหรับ zusichern
หรือค้นหา: -zusichern-, *zusichern*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *zusichern*

DING DE-EN Dictionary
zusichern; garantieren; sicherstellen; sichern | zusichernd; garantierend; sicherstellend; sichernd | zugesichert; garantiert; sichergestellt; gesichert | sichert zu; garantiert; stellt sicher; sichert | sicherte zu; garantierte; stellte sicher; sicherteto ensure | ensuring | ensured | ensures | ensured [Add to Longdo]
beteuern; sichern; zusichern; sicherstellen; versichern | beteuernd; sichernd; zusichernd; sicherstellend; versichernd | beteuert; gesichert; zugesichert; sichergestellt; versichert | beteuert; versichert | beteuerte; versicherteto assure | assuring | assured | assures | assured [Add to Longdo]
versprechen; zusichern | sein Wort gebento pledge | to pledge one's word [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That is why I am here today to stand beside Genera Carver and officially pledge weapons and support to the Texas Republic against this California menace. Deswegen bin ich heute hier, um neben General Carver zu stehen und offiziell Waffen und Unterstützung der Republik Texas gegen diese kalifornische Bedrohung zuzusichern. Memorial Day (2014)
Which is why I got a bunch of renta-soldiers to secure the perimeter. Deshalb habe ich eine Menge Soldaten gemietet, um diesen Umkreis abzusichern. Corto Maltese (2014)
Mr. Snowden has been charged with very serious crimes, and he should be returned to the United States where he will be granted full due process and every right available to him as a United States citizen... facing our justice system under the Constitution. Mr. Snowden ist wegen schwerer Verbrechen angeklagt. Er sollte in die USA zurückkehren, wo wir ihm einen ordentlichen Prozess zusichern. Ihm stehen alle Rechte eines amerikanischen Bürgers zu, der nach den Buchstaben unserer Verfassung vor Gericht steht. Citizenfour (2014)
He tries to ensure the creation of the battalions. Er versucht den Aufbau der Bataillone abzusichern.
I-I don't need one since this court can't provide me with a fair trial. Ich brauche keinen, da mir dieses Gericht keine faire Verhandlung zusichern kann. Shorthanded (2014)
It is normal to protect ourselves against any hidden indebtedness. Es ist normal, sich gegen eventuell versteckte Überschuldungen abzusichern. The Dark Side of the Moon (2015)
Major... I'm here to ask you for what you're already so graciously, volunteering. Ich wollte Sie um genau das bitten, was Sie mir nun freiwillig zusichern. Queen of the Desert (2015)
I never do anything without insurance. Ich tue nichts, ohne mich abzusichern. Self/less (2015)
I want to get ahead of it. And I want to reassure the women I'm currently courting Ich möchte vorgreifen und den Frauen, um die ich werbe, etwas zusichern. Truth (2015)
Israel won't back us unless we commit troops. Israel wird uns nicht unterstützen, solange wir keine Truppen zusichern. Chapter 31 (2015)
We need officers to trust that the board of rights hearings are actually confidential or they won't cooperate. Wir müssen den Ermittlern zusichern, dass die Akten der gerichtlichen Anhörungen in der Tat vertraulich sind oder sie werden nicht kooperieren. Chapter Two: Lost Light (2015)
Police forces are gathering to secure the big demonstration that will be held against the unexpected visit of the Committee on Nuclear Energy in the Nuclear Research Center in Maale Michmashim. Die Polizeikräfte sammeln sich, um die Demo abzusichern, gegen den unerwarteten Besuch des Nuklearenergie-Komitees im nuklearen Forschungszentrum in Maale Michmashim. Atomic Falafel (2015)
Now I think maybe you're trying to sweep a murder under the rug to cover your own asses. Jetzt denke ich, Sie versuchen vielleicht einen Mord unter den Teppich zu kehren, um sich abzusichern. Romeo (2015)
What's the absolute soonest you can deploy? Was ist der absolut früheste Zeitpunkt, den Sie mir zusichern können? Chapter 35 (2015)
We need a strategy to cover all the flanks. Wir brauchen eine Strategie, um uns abzusichern. Cien años de perdón (2016)
Tell me, ... why would we need you to secure all of it? Sagen Sie mir, ... warum würden wir Sie brauchen, um alles abzusichern? Trompe L'Oeil (2016)
I will guarantee your freedom. Werde ich Ihnen die Freiheit zusichern. Emergence (2016)
Other than killing him ourselves, what possible assurances can I give? Was kann ich Euch anderes zusichern, als ihn selbst zu töten? Hug (2016)
To secure your dimension from all sides. Um eure Dimension von allen Seiten abzusichern. This World Inverted (2016)
To cover our backs. Um uns abzusichern. Act of God (2016)
Then offer a choice: back to the surface, let the girl and her cargo and I can assure you and your men the best treatment of prisoners of war. Also gebe ich Ihnen die Wahl... taucht jetzt auf, übergebt das Mädchen und ihr Habe, und ich kann Ihnen und Ihren Männern die Beste der Kriegsgefangenen-Behandlung zusichern. The Vessel (2016)
He says he won't come in unless we give him immunity. Er will erst herkommen, wenn wir ihm Straffreiheit zusichern. Part 22 (2016)
Half of us work on securing every square foot that the president will cover on his visit. Die Hälfte von uns arbeitet daran, jeden Quadratmeter abzusichern, damit der Präsident bei seinem Besuch sicher ist. The Secret in the Service (2016)
Listen closely to a classified conference call we recently intercepted between the FBI agents that so earnestly promise you fidelity, bravery, and integrity. Hört gut zu, bei der geheimen Konferenzschaltung, die wir abfangen konnten, zwischen den FBI Agenten, die euch so aufrichtig Treue, Mut und Integrität zusichern. eps2.6_succ3ss0r.p12 (2016)
When Ever Upward Reach took over Coal Hill as an academy, we installed a new board of governors, one focused on keeping the school safe, keeping it clear,  Als "ImmerHochHinaus" Coal Hill als Privatschule weiterführen wollte, wurde ein neuer Schulvorstand berufen, der sich darauf konzentriert, die Schule abzusichern. - Sie frei zu halten. Brave-ish Heart (2016)
Rachel, I cannot provide you with the resources and the backing anymore. Rachel, ich kann Ihnen nicht mehr die Ressourcen und die Rückendeckung zusichern. Trust (2016)
We can't say with absolute certainty that the polling stations will be safe. Und wir können nicht zusichern, dass alle Wahllokale sicher sein werden. The Results (2016)
To ensure its success, the team have called in Antarctic expert Jerome Poncet, one of the few people to have set foot on the island. Um den Erfolg abzusichern, hat das Team den Antarktis-Experten Jerome Poncet verpflichtet, einen der wenigen Menschen, die einen Fuß auf die Insel gesetzt haben. Islands (2016)
How do we tell our children that we are doing everything to keep them out of danger? Wie können wir unseren Kindern zusichern, alles zu tun, sie zu beschützen? One Hundred Days (2017)
Yeah, I can't be a public witness myself... but if you offer me anonymity and immunity... Ich kann nicht selbst öffentlich aussagen. Aber wenn Sie mir Anonymität und Immunität zusichern... kann ich privat aussagen. Chapter 54 (2017)
The minister won't proceed with our tariff deal if we don't give him assurances that the rescue is underway. Der Minister fährt mit dem Abschluss nicht fort... wenn wir ihm nicht zusichern, dass die Rettung eingeleitet wird. Chapter 60 (2017)
Any of us would willingly act as hostage... to assure Your Grace of Capt. Thorpe's appearance. Wir alle sind bereitwillige Geiseln, um Euch Kapitän Thorpes Erscheinen zuzusichern. The Sea Hawk (1940)
If you could just give me some assurance... Wenn Sie mir zusichern... Bringing Up Baby (1938)
If you could give me some assurance that you'd... consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it. Wenn Sie mir zusichern könnten, dass Sie uns bei der Vergabe der Million als erste in Betracht ziehen würden, wäre ich Ihnen sehr dankbar. Bringing Up Baby (1938)
If you won't hang me, I'll turn king's evidence. Wenn Sie mir das zusichern, werde ich als Kronzeuge aussagen. Three Strangers (1946)
If this seems good to you, to do these things... then I am empowered by my government... through the instrument of this new treaty... to pledge to you our friendship in peace... our help in trouble, and our strength in danger. Wenn Sie befürworten, diese Dinge zu tun, habe ich die Vollmacht meiner Regierung, Ihnen durch den Abschluss eines neuen Vertrags unsere Freundschaft im Frieden, unsere Hilfe im Konflikt und unsere Stärke in der Gefahr zuzusichern. The Barbarian and the Geisha (1958)
I spent my life trying to create a place of importance for you in this world then you come home telling me you want to marry some little girl! Ich habe mein Leben lang versucht, deine Zukunft abzusichern. Jetzt willst du nicht aufs College, sondern irgendein Mädchen heiraten. Splendor in the Grass (1961)
Now, using this prior knowledge, there's a hundred things you could do to protect yourself. Und wenn Sie dieses frühzeitige Wissen nutzen, gäbe es 100 Möglichkeiten für Sie, um sich selbst abzusichern. Back There (1961)
They're right to pass the buck. Die Kollegen haben ja Recht, sich abzusichern. Le Boucher (1970)
If anything happens to her, I swear I'll securely in the free world. - Ihr passiert nichts. Ihrer Schwester passiert nichts, wenn Sie Ihre Mithilfe zusichern. Decoy (1970)
There is only one way for you and your son to have real security. Es gibt nur einen Weg, dich und deinen Sohn abzusichern. Barry Lyndon (1975)
Well, Mr. Burton, with your assurance, continue. Nun, Mr. Burton, wenn Sie uns das zusichern, dann fahren Sie fort. The Last Wave (1977)
On the other hand, if you accept our proposal... Andererseits, wenn Sie unserem Vorschlag zustimmen, kann ich lhnen eine besondere Vergünstigung zusichern. Bye Bye Monkey (1978)
"of their offense." "zusichern." Captain Blood (1935)
_ Ariza sagte, er hätte nur den Befehl, die Umgebung abzusichern. Free at Last (2016)
First I need your assurance that I can get some protection. Erst müssen Sie mir Schutz zusichern. Service Above and Beyond (1983)
Nο, sir, I haven't. Sie meinen, er kam noch mal zurück, um sein Alibi abzusichern? Part 3 (1984)
We need more ammunition. We need your help, sir. You'd said there'd be no violence. Um unsere neue Regierung abzusichern, müssen wir Jefferson Davis töten. December 1864 - February 1865 (1986)
I don't want to activate him until we're close enough to back him up. Ich möchte ihn nicht aktivieren, bevor wir nicht nahe genug dran sind, ihn abzusichern. Hills of Fire (1986)
First I need your help, though, in insuring against future unpleasantness with the di Marcos. Zunächst brauche ich Ihre Hilfe, um mich gegen Unannehmlichkeiten mit den di Marcos abzusichern. To Have and to Hold (1989)

DING DE-EN Dictionary
beteuern; sichern; zusichern; sicherstellen; versichern | beteuernd; sichernd; zusichernd; sicherstellend; versichernd | beteuert; gesichert; zugesichert; sichergestellt; versichert | beteuert; versichert | beteuerte; versicherteto assure | assuring | assured | assures | assured [Add to Longdo]
versprechen; zusichern | sein Wort gebento pledge | to pledge one's word [Add to Longdo]
zusichern; garantieren; sicherstellen; sichern | zusichernd; garantierend; sicherstellend; sichernd | zugesichert; garantiert; sichergestellt; gesichert | sichert zu; garantiert; stellt sicher; sichert | sicherte zu; garantierte; stellte sicher; sicherteto ensure | ensuring | ensured | ensures | ensured [Add to Longdo]

Time: 0.0368 seconds, cache age: 5.269 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/