misconcepton แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ไขข้อข้องใจภาษาอังกฤษ: Up to กับ Up for ต่างกันอย่างไร  เคยสับสนไหมเวลาฝรั่งพูดว่า “I’m up to…” กับ “I’m up for…”? สองคำนี้หน้าตาคล้ายกันมาก เปลี่ยนแค่บุพบทข้างหลัง (to/for) แต่บอกเลยว่าความหมายคนละเรื่อง ถ้าใช้ผิดชีวิตเปลี่ยน จากจะชวนไปปาร์ตี้อาจจะกลายเป็นการสารภาพความผิดแทน! เพื่อให้จำง่ายและนำไปใช้ได้อย่างถูกต้อง วันนี้เรามาเจาะลึกความแตกต่างของ Up to และ Up for กันแบบเข้าใจง่ายๆ ค่ะ 1. Up for: พร้อมลุย! เอาด้วย!...
พิมพ์สั้นแต่จริตเต็ม! มัดรวมอักษรย่อภาษาอังกฤษฉบับวัยรุ่น Gen Z (เวอร์ชันอัปเดตล่าสุด) เคยมั้ย? นั่งอ่านอีเมลทำงาน ไถฟีดโซเชียลมีเดีย หรือคุยแชตกับเพื่อนต่างชาติ แล้วต้องสะดุดกับตัวย่อภาษาอังกฤษ 3-4 ตัว จนต้องแอบไปเปิดกูเกิลหาความหมาย เพราะกลัวจะคุยกับเขาไม่รู้เรื่อง ในยุคที่ทุกอย่างต้องรวดเร็ว Abbreviations (คำย่อ) ได้กลายมาเป็นส่วนหนึ่งของภาษาในชีวิตประจำวันไปแล้ว วันนี้เราได้รวบรวมตัวย่อฮิตๆ ที่เจอบ่อยที่สุด แบ่งตามสถานการณ์มาให้คุณเซฟเก็บไว้ใช้กัน 1. หมวดคุยงาน (Workplace & Emails) ถ้าไม่อยากเอ๋อในห้องประชุม...
บอกลา “It’s hot, It’s cold” รวมวิธีบอกสภาพอากาศแบบ Native Speaker การพูดเรื่องดินฟ้าอากาศ (Small Talk) คือ หัวใจสำคัญของการสนทนาแบบ Native Speaker ค่ะ ไม่ใช่แค่การบอกว่า “It is hot” หรือ “It is raining” แต่เขามักใช้สำนวนและคำศัพท์ที่แสดงถึงความรู้สึกหรือระดับความรุนแรงของสภาพอากาศนั้นๆ ด้วย นี่คือสรุปวิธีการพูดเรื่องอากาศให้ดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษาค่ะ เมื่ออากาศร้อน...
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


27 ผลลัพธ์ สำหรับ misconcepton
ภาษา
หรือค้นหา: -misconcepton-, *misconcepton*

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น misconception

NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
misconception(n) ความเข้าใจผิด, See also: ความคิดที่ผิดๆ, ความเห็นผิดๆ, Syn. misinterpretation, delusion

Hope Dictionary
misconception(มิสคันเซพ'เชิน) n. ความคิดเห็นที่ผิด, การเข้าใจผิด

Nontri Dictionary
misconception(n) ความเข้าใจผิด, ความเห็นผิด

คลังศัพท์ไทย (สวทช.)
Misconceptionsเข้าใจผิด [การแพทย์]

Volubilis Dictionary (TH-EN-FR)
มิจฉาทิฐิ[mitchāthithi] (n) EN: mistaken notion ; wrong idea/concept/view ; misconception  FR: hérésie [ f ]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
final misconception. แนวคิดผิดๆประการสุดท้าย An Inconvenient Truth (2006)
There are three misconceptions in particular that bedevil our thinking. มีแนวความคิดผิดๆ 3 ประการที่ทำให้ความคิดของเราไขว้เขว An Inconvenient Truth (2006)
The misconception that there's disagreement about the science has been deliberately created by a relatively small group of people. แนวคิดผิดๆว่ายังมีความเห็นทางวิทยาศาสตร์ไม่ตรงกัน ได้ถูกจงใจสร้างขึ้นโดยกลุ่มคนเล็กๆกลุ่มหนึ่ง An Inconvenient Truth (2006)
The second misconception. แนวคิดผิดๆประการที่สอง An Inconvenient Truth (2006)
You've been operating under some... misconceptions about the Company. คุณยังคงเข้าใจถึง ความคิดผิดๆเกี่ยวกับคอมพานี The Sunshine State (2008)
I want to clarify. There are some misconceptions about what remission signifies. มีความเข้าใจผิดบางอย่าง เกี่ยวกับอาการทุเลาลง 4 Days Out (2009)
Perhaps he's trying to correct That misconception. บางทีเขาอาจอยากแก้ความเข้าใจผิดนั่น Omnivore (2009)
Please get rid of the misconception that good girls always want good guys. โปรดโยนความคิดที่ว่าผู้หญิงที่ดี จะต้องชอบผู้ชายดีๆเสมอไปทิ้งไปเถอะค่ะ Episode #1.22 (2009)
Has a misconception me, Thracian. True. มึงเข้าใจผิดแล้ว เธรเซียน Sacramentum Gladiatorum (2010)
Actually, it's a common medical misconception that the spleen is superfluous. อันที่จริง มันเป็นความเข้าใจทางการแพทย์ที่ผิด ว่าม้ามเป็นสิ่งไม่จำเป็น Questions and Antlers (2010)
A common misconception... Thank you by the way. ความผิดพลาดทั่วๆไปแต่ยังไงก็ขอบคุณนะคุณมันพวก Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
It is a misconception. มันเป็นความเข้าใจผิด The Invisible Woman (2013)

CMU Pronouncing Dictionary
misconception
misconceptions

Oxford Advanced Learners Dictionary
misconception
misconceptions

WordNet (3.0)
misconception(n) an incorrect conception, Ant. conception

Collaborative International Dictionary (GCIDE)
Misconception

n. Erroneous conception; false opinion; wrong understanding. Harvey. [ 1913 Webster ]


CC-CEDICT CN-EN Dictionary
错觉[cuò jué, ㄘㄨㄛˋ ㄐㄩㄝˊ,   /  ] misconception #15,348 [Add to Longdo]
谬论[miù lùn, ㄇㄧㄡˋ ㄌㄨㄣˋ,   /  ] misconception; fallacy #22,478 [Add to Longdo]

DING DE-EN Dictionary
Missverständnis { n } | Missverständnisse { pl }misconception | misconceptions [Add to Longdo]

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0195 seconds, cache age: 27.99 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม