Search result for

大鼓

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -大鼓-, *大鼓*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
大鼓[dà gǔ, ㄉㄚˋ ㄍㄨˇ,  ] big bass drum #42,278 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
大鼓;大革[おおつづみ(大鼓);おおかわ, ootsudumi ( dai tsudumi ); ookawa] (n) large hand drum [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But, hell, it'd be a big thing for the battalion and the regiment, if you did get it.[CN] 你能受勋对部队有很大鼓 The Thin Red Line (1998)
They listen to big medicine. Yellow hair. Custer dead.[CN] 他们听大鼓声 黄头发,卡斯特死了 She Wore a Yellow Ribbon (1949)
When you hear the beat of an immense drum... it'll be night.[CN] 当你听到大鼓响声... 夜幕就降临了. Fando and Lis (1968)
The mayor seized a drum, There and started it up.[CN] 镇长挥起鼓锤 敲起大鼓 Horton Hears a Who! (2008)
...... -empty...... - and hang up some placards.[CN] 叫那间名校的女学生来唱歌 挂条横额,大锣大鼓 A Better Tomorrow (2010)
Yes, yes. Yes, play me like a drum.[CN] 对, 把我当成大鼓用力捶 Kung Pow: Enter the Fist (2002)
While I carried the drum?[CN] 我... 那是在搬大鼓 SuckSeed (2011)
This is Nishida, our drummer Camus.[CN] 也是大鼓手卡謬 西田 Detroit Metal City (2008)
Kicking on the bass drum, so powerful.[CN] 低音大鼓一定踩得響砰砰 SuckSeed (2011)
Woohoo! The drums![CN] 大鼓 The Happy Life (2007)
Yoshi Kazu is one of the only two members of Kodo strong enough to play the hugely demanding big drum - 0-daiko.[CN] Yoshi Kazu是Kodo仅有的两位特殊成员之一。 这两位成员足够强壮,能够打Daiko这种要求极高的大鼓 Full Circle with Michael Palin (1997)
And you lot encourage them.[CN] 而你大大鼓励他们 Don't Torture a Duckling (1972)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top