ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*りす*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: りす, -りす-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
イエスキリスト[いえすきりすと, iesukirisuto] พระเยซูคริสต์
リストラ[りすとら, risutora] (n) ปรับเปลี่ยนโครงลร้าง (restructuring) ส่วนใหญ่ใช้ในความหมายของการถูกเลิกจ้างงานเนื่องจากการปรับโครงสร้าง, See also: リストラクチャリング

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
テトリス[てとりす, tetorisu] (uniq) เกมเตอร์ทริส (เกมตัวต่อ) (คอมพิวเตอร์เกม) http://en.wikipedia.org/wiki/Tetris
Image:
荷造する[にづくりする, nizukurisuru] (n, vt) การจัดของเพื่อการขนย้าย
りす[りす, risu] (n) กระรอก
成り済まし[なりすまし, narisumashi] (n) การแอบอ้าง (การแอบอ้าง หรือ ใช้สิทธิคนอื่น เพื่อกระทำการบางอย่าง ในความหมายที่ไม่ค่อยดี)
成り済ます[なりすます, narisumasu] (vt) แอบอ้าง, See also: S. なりすまし
グリスガン[ぐりすがん, gurisugan] (n) กระบอกอัดจารบี
クリスマス[くりすます, kurisumasu] คริสต์มาส
カリスマ[かりすま, karisuma] พรสวรรค์

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
りすがりの[とおりすがりの, toorisugarino] TH: ที่เดินสวนไป  EN: passing

Japanese-English: EDICT Dictionary
キリスト教(P);基督教[キリストきょう(キリスト教)(P);きりすときょう(基督教), kirisuto kyou ( kirisuto kyou )(P); kirisutokyou ( kirisutokyou )] (n) Christianity; (P) #3,444 [Add to Longdo]
うっとりする;うっとりとする[uttorisuru ; uttoritosuru] (exp, vs-i) (1) (See うっとりさせる) to be entranced; to be enraptured; to be transported; to be fascinated; (2) to be absentminded; to be miles away; to be in a world of one's own [Add to Longdo]
かなぐり捨てる[かなぐりすてる, kanagurisuteru] (v1) to fling off; to throw off; to throw to the winds [Add to Longdo]
がっかりするな[gakkarisuruna] (exp) cheer up! [Add to Longdo]
むっつり助兵衛[むっつりすけべえ, muttsurisukebee] (n) lecher with a quiet exterior; lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it [Add to Longdo]
むっつり助平[むっつりすけべい;むっつりすけべ, muttsurisukebei ; muttsurisukebe] (n) (See むっつり・1) lecher with a quiet exterior; lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it [Add to Longdo]
やり過ぎる;遣り過ぎる[やりすぎる, yarisugiru] (v1) to overdo; to go too far; to go to excess [Add to Longdo]
やり過ごす(P);遣り過す[やりすごす, yarisugosu] (v5s, vt) (1) to let something (or somebody) go past; (2) to do too much; (P) [Add to Longdo]
シベリア縞栗鼠[シベリアしまりす, shiberia shimarisu] (n) (uk) Siberian chipmunk (Tamias sibiricus) [Add to Longdo]
リスク回避[りすくかいひ, risukukaihi] (n) risk aversion; risk reduction [Add to Longdo]
リス亜目;栗鼠亜目[リスあもく(リス亜目);りすあもく(栗鼠亜目), risu amoku ( risu a me ); risuamoku ( kurinezumi a me )] (n) Sciuromorpha (suborder of rodents) [Add to Longdo]
移り住む[うつりすむ, utsurisumu] (v5m) to change one's place of residence; to move house [Add to Longdo]
蝦夷栗鼠[えぞりす;エゾリス, ezorisu ; ezorisu] (n) (uk) Hokkaido squirrel (subspecies of red squirrel, Sciurus vulgaris orientis) [Add to Longdo]
蝦夷縞栗鼠[えぞしまりす, ezoshimarisu] (n) (uk) Tamias sibiricus lineatus (subspecies of Siberian chipmunk native to Hokkaido) [Add to Longdo]
基督(ateji)[きりすと;キリスト(P), kirisuto ; kirisuto (P)] (n, adj-no) (uk) Christ (por [Add to Longdo]
寄り縋る;寄縋る[よりすがる, yorisugaru] (v5r, vi) to cling to; to rely on [Add to Longdo]
蟻吸[ありすい;アリスイ, arisui ; arisui] (n) (uk) Eurasian wryneck (species of bird, Jynx torquilla) [Add to Longdo]
掘り進む[ほりすすむ, horisusumu] (v5m) to burrow through; to dig through [Add to Longdo]
栗鼠[りす;リス, risu ; risu] (n) (1) (uk) squirrel (excluding flying squirrels); (2) (uk) (See 日本栗鼠) Japanese squirrel (Sciurus lis) [Add to Longdo]
栗鼠猿[りすざる;リスザル, risuzaru ; risuzaru] (n) (uk) squirrel monkey (esp. the common squirrel monkey, Saimiri sciureus) [Add to Longdo]
栗鼠擬[りすもどき;リスモドキ, risumodoki ; risumodoki] (n) (uk) (obsc) (See ツパイ) tree shrew [Add to Longdo]
遣り過ぎ;やり過ぎ[やりすぎ, yarisugi] (n, adj-no) overkill; (something) overdone [Add to Longdo]
糊する[のりする, norisuru] (vs-s, vi) (1) to paste; to stick something with paste; (2) to earn a living [Add to Longdo]
口を糊する[くちをのりする, kuchiwonorisuru] (exp, vs-s) (See 糊口, 糊する・2) to eke out a living; to barely manage to get by [Add to Longdo]
左隅[ひだりすみ, hidarisumi] (n) left-hand corner; lower left [Add to Longdo]
三度の飯より好き;三度のめしより好き;三度のめしよりす[さんどのめしよりすき, sandonomeshiyorisuki] (exp) very fond of; more fond of than eating; lit [Add to Longdo]
斬り捨て御免;切り捨て御免;斬捨て御免;切捨て御免;斬捨御免(io);切捨御免(io)[きりすてごめん, kirisutegomen] (n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) [Add to Longdo]
残り少ない;残りすくない[のこりすくない, nokorisukunai] (adj-i) scarce; few remaining [Add to Longdo]
縞栗鼠[しまりす;シマリス, shimarisu ; shimarisu] (n) (uk) chipmunk (esp. the Siberian chipmunk, Tamias sibiricus) [Add to Longdo]
借り数[かりすう, karisuu] (n) { comp } borrow digit [Add to Longdo]
取り捨てる;取捨てる[とりすてる, torisuteru] (v1, vt) to throw away [Add to Longdo]
取り澄ます;取澄ます[とりすます, torisumasu] (v5s, vi) to look unconcerned; to assume a composed look [Add to Longdo]
取り縋る;取縋る[とりすがる, torisugaru] (v5r, vi) to cling to [Add to Longdo]
乗り過ごす;乗り過す(io)[のりすごす, norisugosu] (v5s) to ride past; to miss one's stop (train, bus, etc.) [Add to Longdo]
乗り捨てる[のりすてる, norisuteru] (v1, vt) to get off; to abandon (a ship or vehicle) [Add to Longdo]
乗り捨て料金;乗捨料金[のりすてりょうきん, norisuteryoukin] (n) one-way car rental fee [Add to Longdo]
乗り進める[のりすすめる, norisusumeru] (v1) to ride forth [Add to Longdo]
尻窄まり[しりすぼまり, shirisubomari] (adj-na, n) attenuation; fizzling out [Add to Longdo]
尻窄み[しりすぼみ;しりつぼみ, shirisubomi ; shiritsubomi] (n) weak ending; tapering; anticlimax; tame ending [Add to Longdo]
振り捨てる;振捨てる[ふりすてる, furisuteru] (v1, vt) to shake off; to forsake [Add to Longdo]
成り済まし;成りすまし[なりすまし, narisumashi] (n) (1) { comp } identity fraud; forgery (e.g. of email); (2) a masquerade [Add to Longdo]
成り済ます[なりすます, narisumasu] (v5s, vi) to pose as; to impersonate [Add to Longdo]
切り過ぎる[きりすぎる, kirisugiru] (v1) to overcut [Add to Longdo]
切り捨て[きりすて, kirisute] (n) (historical) using people of low rank as sword fodder; omission; rounding down; (P) [Add to Longdo]
切り捨てられる[きりすてられる, kirisuterareru] (exp, v1) can be discarded; can be cut down [Add to Longdo]
切り捨てる(P);切捨てる;斬り捨てる[きりすてる, kirisuteru] (v1, vt) (1) to cut down; to slay; (2) to truncate; to round down; to round off; (3) to omit; to discard; to cast away; (P) [Add to Longdo]
切り進む[きりすすむ, kirisusumu] (v5m) to cleave; to saw through; to hack apart [Add to Longdo]
切り据える[きりすえる, kirisueru] (v1) to cut down an enemy [Add to Longdo]
切捨て[きりすて, kirisute] (n) { comp } truncation [Add to Longdo]
切捨て機能[きりすてきのう, kirisutekinou] (n) { comp } round-down function [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"I am too old to swing on branches," said the boy.「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
January 1st is the day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
A few days' rest will do you good.2、3日ゆっくりするといいですよ。
ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type.ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。
His talk bores me to death.あいつの話を聞くと全くうんざりする。
You don't have to be discouraged because you are not a genius.あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。
Don't call that student a fool.あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。
The boy is a pain in the neck.あの子にはうんざりする。
That Prof.'s talk is driving me up the wall.あの先生の話にはうんざりするよ。
He is too ready to speak.あの男はおしゃべりすぎる。
When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts.あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。
Don't depend on your parents too much.あまり両親を頼りすぎてはいけない。
One day he set off on a long walk around the town.ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。
Why should you be surprised?いったいなぜ驚いたりするのですか。
I must have gone past the station while I was taking a nap.うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
You must hold your tongue; you speak too much!おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。 [ M ]
Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth.お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。
He feels relaxed when he's playing the guitar.ギターを弾くと彼はのんびりする。
I have a stinging pain here.ここにひりひりする痛みがあります。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Today it's difficult to make ends meet.このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
There's too much salt in this soup.このスープには塩がたくさん入りすぎています。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
The art of making wooden bowls like these has died out.このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
This machine is superior in quality to that one.この機械は質の点であの機械よりすぐれている。
This box is too bulky to carry.この箱はかさばりすぎて運べない。
I'm not afraid of anything after having (verbal) abuse heaped on me like that. In fact I feel braced by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Jack bores me with stories about his trip.ジャックの旅行の話にはうんざりする。
Janet sure knows how to stretch a dollar.ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。
I talked myself hoarse.しゃべりすぎて声がかれてしまった。
John is too fat to run fast.ジョンは速く走るには太りすぎている。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
Susie has a nice smile.スージーはにっこりするととても素敵なの。 [ F ]
That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct.すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。
Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House.そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。
Now the Little House watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.そこで小さいおうちはトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。
Pretty soon there was an elevated train going back and forth above the Little House.そのうちちいさなおうちのまえを高架線が行ったり来たりするようになりました。
Pretty soon there was a subway going back and forth underneath the Little House.そのうち小さいおうちの下の地面を地下鉄が行ったりきたりするようになりました。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
If you do it that way you won't be mistaken.そのとおりすれば間違いない。
There is too much furniture in the house.その家には家具がたくさんありすぎる。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
When I see you tottering around, stumbling, nodding, and squinting at me, [JP] お前が立ち ちょこちょこ歩き うなずき 眼をぱちくりするのを 見ていると Siegfried (1980)
You mean you're breaking up with Prince Andrei?[JP] アンドレイ公爵様は? お断りする気? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
There was no need to run errands for the Brits.[JP] イギリス人のために使い走りする必要 は全くなかった La Grande Vadrouille (1966)
Well, tell them that you're me! Pretend![JP] ぼくになりすませば The Last Starfighter (1984)
Now look what you've done. He's gone![JP] 今回は本当にやりすぎだよ The Black Cauldron (1985)
Oh, boy. Belle's gonna get the surprise of her life, huh, Gaston?[JP] 楽しみだな ベルは びっくりするぞ Beauty and the Beast (1991)
I know too much for such work![JP] わしは そんな仕事をするには 賢くなりすぎた! Siegfried (1980)
We're gonna do us some drinkin'.[JP] りすぎたか The Crazies (1973)
Shove up, you overgrown bastard.[JP] 詰めろよ 太りすぎだぞ Straw Dogs (1971)
When will you finally pray with your own words... and not for life eternal?[JP] この連中 いつお祈りするのかしら? Wings of Desire (1987)
Yeah, but he was too old to pick 'em up.[JP] ああ、でも歳を取りすぎて抱っこできなかった。 When Harry Met Sally... (1989)
- Should we try and go around?[JP] - 遠回りするべき? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Don't mind me for saying this but you shouldn't have made such a fuss about Yan'er.[JP] 私が言うのもなんだけど イェンアに 辛く当りすぎたんじゃ ないかしら? Raise the Red Lantern (1991)
The Blues Brothers.[JP] ブルースブラザーズがお送りす The Blues Brothers (1980)
Another time, Lizzy, I would not dance with him if he should ask you.[JP] 今度誘われたら お断りするのよ Pride and Prejudice (1995)
You're in over your head this time, Marlowe.[JP] 今度はやりすぎだ Farewell, My Lovely (1975)
I can assure you madam that our bank will provide your deposit with utter safety.[JP] 奥様の預金を必ず お守りすることをお約束いたします Cat City (1986)
Some would even call it boring.[JP] うんざりするだろう First Blood (1982)
When it malfunctions - a blow to the head, for example - then the brain produces useless excess currents.[JP] 故障もする たとえば頭が強く揺さぶれたりすると 脳に不必要に強い電流が流れ Return to Oz (1985)
- And why not, Private Pyle?[JP] ―太りすぎだからです Full Metal Jacket (1987)
Wonderful music. Beats Verdi anytime.[JP] ヴェルディよりすばらしい Nostalgia (1983)
Oh, my dear Fidget. You have been hanging upside down too long.[JP] フィジェト君、ぶら下がりすぎではないですか? The Great Mouse Detective (1986)
The fabulous Blues Brothers, [JP] ブルースブラザースがお送りす The Blues Brothers (1980)
Tonight only, from Chicago, the fabulous Blues Brothers, [JP] 今夜限り シカゴから来た ブルースブラザースがお送りす The Blues Brothers (1980)
"Tonight only, the Blues Brothers,[JP] 今夜限り ブルースブラザースがお送りす The Blues Brothers (1980)
Wings that will, at last, astound me.[JP] びっくりするような翼 Wings of Desire (1987)
Well, it spoke to you, and that pleases me.[JP] ああ、反応があったりすると、すごくうれしいよ。 When Harry Met Sally... (1989)
"To qualify for your six-month vacation you must identify your destination "from the vacation presents[JP] 「当選の資格を得るためには 後日お送りするお知らせをー」 Someone's Watching Me! (1978)
I hope you wasn't too green in that hay loft.[JP] 納屋の屋根裏ではやりすぎてなかっといいけどな Crossroads (1986)
- Somebody passing?[JP] りすがりで? Straw Dogs (1971)
I think you've mowed one too many lawns.[JP] 芝の刈りすぎね Can't Buy Me Love (1987)
One thing's for sure... we're all gonna be a lot thinner.[JP] これまでかもな スリムになりすぎちまうぜ Star Wars: A New Hope (1977)
Tonight only, the fabulous Blues Brothers, [JP] 今夜限りです ブルースブラザースがお送りす The Blues Brothers (1980)
Listen, what's the matter with you... To go all the way around! When everything's so close.[JP] わざわざ遠回りすることはない Stalker (1979)
- "Anybody passing"?[JP] "通りすがり"? Straw Dogs (1971)
- It'll take time.[JP] - 時間がかかりすぎる Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
So you can write about things that happen to other people.[JP] そして他の人々に起こった 出来事について記事を書いたりするわけだ When Harry Met Sally... (1989)
I should be giving you gifts.[JP] 私がお贈りするべきなのに Raise the Red Lantern (1991)
Should I talk dirty to you now?[JP] 気取りすぎ? The Last Starfighter (1984)
Mrs. Timkin, you may be our grande dame but I've had serious doubts about a woman your age running this store.[JP] あなたは確かに社長だが そのお年で 会社を 切り盛りするのはどうかな Mannequin (1987)
With the first drop of blood that touched my tongue[JP] ひりひりする血が俺の舌を潤した らすぐに... Siegfried (1980)
Does the gnome know nothing of the eyes of gold that wake and sleep?[JP] 小人は知らないのかしら 黄金が起きたり 眠ったりするのを? Das Rheingold (1980)
I don't want you to love me![JP] 俺を愛したりするな! Siegfried (1980)
- I feel utterly ridiculous.[JP] これはやりすぎですよ The Great Mouse Detective (1986)
But sometimes I'm fed up with my spiritual existence.[JP] でも霊でいることにうんざりするときもある Wings of Desire (1987)
- He's, uh, taking forever.[JP] - 手間が掛かりすぎる Straw Dogs (1971)
The hoard and the ring will be his to command so how can I make it all mine?[JP] 奴は財宝と指環を手に入れる どうやってそれを横取りするか? Siegfried (1980)
- I do. If I know too much I endanger my own existence just as you've endangered yours.[JP] りすぎると 君のように 危険なことになる Back to the Future (1985)
What a crazy idea to be here. Too much traffic.[JP] チクショウ 通りすぎるやつばかり Wings of Desire (1987)
Never run good news into the ground.[JP] りすぎるな Creepshow (1982)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
アスタリスク[あすたりすく, asutarisuku] asterisk (*) [Add to Longdo]
アドバイザリスタッフ[あどばいざりすたっふ, adobaizarisutaffu] advisory staff [Add to Longdo]
セキュリティリスク[せきゅりていりすく, sekyuriteirisuku] security risk [Add to Longdo]
ディレクトリスタック[でいれくとりすたっく, deirekutorisutakku] directory stack [Add to Longdo]
ヌルリスト[ぬるりすと, nururisuto] null list [Add to Longdo]
ヒストリリスト[ひすとりりすと, hisutoririsuto] history list [Add to Longdo]
ヒューリスティック[ひゅーりすていっく, hyu-risuteikku] heuristic [Add to Longdo]
ヒューリスティックス[ひゅーりすていっくす, hyu-risuteikkusu] heuristics [Add to Longdo]
ブックリスト[ぶっくりすと, bukkurisuto] booklist, bookmark file [Add to Longdo]
メイリングリスト[めいりんぐりすと, meiringurisuto] mailing-list [Add to Longdo]
リスク[りすく, risuku] risk, RISC [Add to Longdo]
リスト[りすと, risuto] list [Add to Longdo]
リストサーブ[りすとさーぶ, risutosa-bu] listserver [Add to Longdo]
リストボックス[りすとぼっくす, risutobokkusu] listbox [Add to Longdo]
リストラ[りすとら, risutora] restructuring [Add to Longdo]
リストラクチャリング[りすとらくちゃりんぐ, risutorakucharingu] restructuring [Add to Longdo]
借り数[かりすう, karisuu] borrow digit [Add to Longdo]
切り捨てられる[きりすてられる, kirisuterareru] Can be discarded, cut down [Add to Longdo]
切り捨てる[きりすてる, kirisuteru] to round down, to round off [Add to Longdo]
切捨て[きりすて, kirisute] truncation [Add to Longdo]
切捨て機能[きりすてきのう, kirisutekinou] round-down function [Add to Longdo]
無理数[むりすう, murisuu] irrational number [Add to Longdo]
有理数[ゆうりすう, yuurisuu] rational number [Add to Longdo]
ソラリス[そらりす, sorarisu] Solaris [Add to Longdo]
コモンリスプ[こもんりすぷ, komonrisupu] common lisp [Add to Longdo]
メーリングリスト[めーりんぐりすと, me-ringurisuto] mailing list [Add to Longdo]
リスプ[りすぷ, risupu] LISP [Add to Longdo]
タリスマン[たりすまん, tarisuman] Talisman [Add to Longdo]
クラリス[くらりす, kurarisu] Claris [Add to Longdo]
エイドリス[えいどりす, eidorisu] EDLIS [Add to Longdo]
ピーエーリスク[ぴーえーりすく, pi-e-risuku] PA-RISC [Add to Longdo]
ホットリスト[ほっとりすと, hottorisuto] hotlist [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
切り捨てる[きりすてる, kirisuteru] niederhauen, weglassen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top