Search result for

*vererben*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: vererben, -vererben-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This home should have been passed on.Sie hätten es uns vererben sollen. Sisters (2015)
And what I intend to pass on to you is not only the kingdom of Wessex, but the kingdom of England!Und ich will dir nicht nur das Königreich Wessex vererben, sondern das Königreich England! Breaking Point (2015)
Animals rely on passing down instincts, while, without relevant communication the human species will degenerate.Tiere vererben Instinkte, während ohne echte Kommunikation unsere Rasse degenerieren wird. Das meinst du, oder? Men & Chicken (2015)
But you need children to leave it to.Aber man braucht Kinder, denen man es vererben kann. Night Finds You (2015)
Without guilt... fear, and pain, and to love, and not pass on their curse to my son.Ohne Schuld, Furcht und Schmerz. Ich will lieben und meinen Fluch nicht weiter vererben. Pandora's Tomb (2015)
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice.Und so kommen Sie an das kleine Vermögen, das Betsy plante, Ihrer Praxis zu vererben. Death & Hysteria (2015)
Fixing that by committing suicide only means those left behind will inherit your feelings.Wenn du das durch Selbstmord erledigst, wirst du deine Gefühle an die Hinterbliebenen vererben. The End of Everything (2015)
I'm not leaving anyone behind to inherit anything.Ich hinterlasse aber niemanden, dem ich etwas vererben kann. The End of Everything (2015)
The joke is that when he dies he may see fit to will it back to the people.Es heißt, wenn er mal stirbt, wird er sie uns vererben. The Hollow (2016)
The birthright we leave our children is not out there as Kublai claims.Das Geburtsrecht, das wir unseren Kindern vererben, liegt nicht dort draußen, wie Kublai behauptet. The Fellowship (2016)
Shirtsleeves to shirtsleeves in three generations.Erwerben, Vererben, Verderben. YumTime (2016)
Enough to leave me his villa.So gut, um mir seine Villa zu vererben. Ice Cream (2016)
That villa's not his to leave anyone.Die Villa kann er nicht vererben. Ice Cream (2016)
Well, there was some family medical history I didn't wanna pass on.In der Familie gab es eine Krankheit, die ich nicht vererben wollte. Piece of Sh*t (2016)
"Who else but you should inherit my beloved Oriental fan?"Wem sonst sollte ich meinen geliebten Orient-Fächer vererben? A Tale of Three Cities (2016)
I'm only willing to leave it to you.Ich will sie nur dir vererben. Merry Christmas (Wherever You Are) (2016)
When a cult member dies, they leave their possessions to the cult.Wenn sie sterben, vererben sie der Sekte alles. Monsters, Most Familiar (2016)
You know, actually, you can leave money to an animal.Man kann einem Tier tatsächlich Geld vererben. I Know She Still Loves Me (2016)
Made up of 600 men of the elite class, and with seats passed down through generations... the Roman Senate is responsible for maintaining the treasury, holding trials, and advising the Emperor.Der Senat besteht aus 600 Männern der Oberschicht, die ihre Sitze über Generationen vererben. Der römische Senat verantwortet die Verwaltung der Finanzen, er hält Gericht und berät den Kaiser. The Making of an Emperor (2016)
Tara, I know what you must be thinking and I swear, I will not pass any of my maladies onto our child.Tara, ich weiß, was du denken musst, und ich schwöre, ich werde keine meiner Erkrankungen unserem Kind vererben. Admission of Guilt (2017)
Your uncle was mad leaving all that money to him.Dein Onkel war verrückt, ihm alles zu vererben. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
If only the bad survived, the world would be a hell!Wenn sich nur immer das Schlechte vererben wollte, wäre die Welt eine Hölle! Alraune (1952)
Linus Larrabee, the elder son, graduated from Yale, where his classmates voted him the man most likely to leave his alma mater$50 million.Linus Larrabee, der ältere Sohn, studierte in Yale, wo seine Kommilitonen ihn zum Mann, der seiner Alma Mater am ehesten $50 Millionen vererben würde, wählten. Sabrina (1954)
She didn't even know what she had to leave.Sie wusste nicht einmal, was sie zu vererben hatte. The Man in the Gray Flannel Suit (1956)
And, frankly, darling... leaving a lot of money to you would be like giving a gun to a baby.Und dir viel Geld zu vererben wäre, als würde ich einem Baby ein Gewehr reichen. The Man in the Gray Flannel Suit (1956)
She wanted that boy to have something worthwhile.Sie wollte dem Jungen etwas vererben, womit er etwas anfangen kann. Giant (1956)
If you don't learn to be more careful, the next time Grandma dies, she'll leave her money to someone else.Wenn du nicht aufpasst wird Großmutter bei ihrem nächsten Tod das Geld jemand anderem vererben. Knock Wood, Here Comes Charlie (1964)
Lord God whereby shall I know that I shall inherit it?Herr, mein Gott... woran soll ich erkennen, dass ich es vererben werde? The Bible: In the Beginning... (1966)
By this time the uncle is dead, she's cut out of the will.Inzwischen stirbt der Onkel, ohne ihr was zu vererben. The Fortune Cookie (1966)
- Maybe they'll will it to us.- Vielleicht vererben sie's uns. Rosemary's Baby (1968)
"I will not live to pass them on. "Ich kann sie niemandem vererben." Lostland (1995)
All I have in this world, all I have to leave you and Mark is this place!Alles, was ich habe, alles, was ich euch vererben werde, ist das hier. Slammin' Sammy's Stunt Show Spectacular (1982)
100, 000. Yes, I suppοse that's a mοtive. CΗUCΚLESHaben Sie Ihren Verwandten auch erzählt, wie viel Sie Miss Ruby Keene vererben wollten? Part 2 (1984)
Well, there's worse things to inherit... than good intentions, Martha.Es gibt Schlimmeres, als guten Willen zu vererben, Martha. Creepshow 2 (1987)
You can't hold me to that.Und ich habe ihm gesagt, er soll diesen netten Bundys etwas vererben. I'll See You in Court (1989)
They may push it back then. It may become a generational affair. Questions passed from parent to child.Vielleicht schieben sie's wieder raus, und die Fragen vererben sich von den Eltern auf die Kinder. JFK (1991)
He really did want me to have that watch.Er wollte mir die Uhr wirklich vererben. I Who Have Nothing (1991)
Surely you've got something else from your football days to leave to your son.Du musst doch etwas haben... das du Bud aus der guten alten Zeit vererben kannst. I Who Have Nothing (1991)
You just spent 25 cents on a phone call to retrieve a football worth 10 cents to leave to your son.Du gibst 25 Cents für einen Anruf aus... um deinem Sohn einen Football für 10 Cents zu vererben. I Who Have Nothing (1991)
And we wanted to pass it down to generation and generation in our family as a symbol of hope and freedom.Wir wollten ihn von Generation zu Generation weitervererben... als Symbol für Hoffnung und Freiheit. Lookin' for a Desk in All the Wrong Places (1991)
A gift for you, my youngling.Um es Euch zu vererben, meine Holde. The Visitors (1993)
The new will that Andrew Marsh intended to write would have left everything to Mademoiselle Violet with Poirot as executor.In dem neuen Testament, das Andrew Marsh aufsetzen wollte, hatte er vor, alles an Mademoiselle Violet zu vererben. Mit Poirot als Testamentsvollstrecker. The Case of the Missing Will (1993)
It can be passed along bloodlines.Es lässt sich auch vererben. Shapes (1994)
He is to inherit it from a relative.Eine Verwandte wird es ihm vererben. Sense and Sensibility (1995)
but when I hoped to be quite cured the direst spell was cast: that I should never die but should be left in eternal torment!Wie ich da hoffte, ganz zu genesen, da ward der sehrendste Zauber erlesen, daß nie ich sollte sterben, mich ew'ger Qual Vererben! Tristan und Isolde (1995)
It is ironic that such mindless creatures stand to inherit the Earth...Ironischerweise vererben diese unintelligenten Lebewesen... Whine, Whine, Whine (1995)
The villa plus inventory... worth 9 million Mark, and the rest of my assets, representing about 34 million in shares and securities I want... to bequeath to Miss Hella Moormann.Die Villa plus Inventar... im Wert von 9 Mio. Mark, und den Rest meines Vermögens, das sind ca. 34 Mio. in Aktien und Wertpapieren möchte ich... Frau Hella Moormann vererben. - Was ist los? The Pharmacist (1997)
And nice of him to pass his cooking skills along to me.Und es war nett von ihm, mir seine Kochkünste zu vererben. Bright Christmas (1997)
This is a legacy that I can hand down to the boys.Das ist etwas, das ich den Jungs vererben kann. Tool-Thousand-One: A Space Odyssey (1998)
No matter how strong the bloodline it will eventually die out if the dog is not able to pass it on.Auch wenn man mit seiner Kraft prahlt und das wertvolle Blut doch nicht vererben kann, stirbt die Sippe aus. Jin-Roh: The Wolf Brigade (1999)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
vererben (an)to leave; to bequeath (to) [Add to Longdo]
vererben (auf) [ biol. ] [ med. ]to transmit; to pass on (to) [Add to Longdo]
vererben (auf) [ biol. ] [ med. ]to be transmitted; to be passed on (to) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top