“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

nichts al

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -nichts al-, *nichts al*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา nichts al มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *nichts al*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
nichts alsnothing but [Add to Longdo]
Nichts als Narren!None but fools! [Add to Longdo]
Lüge { f } | Lügen { pl } | eine Lüge aushecken | eine freche Lüge | eine glatte Lüge | nichts als Lügen; nichts als lauter Lügenlie | lies | to cook a lie | a round lie | a downright lie | nothing but lies [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This dress is nothing but bad luck.Dieses Kleid bringt nichts als Pech. Blond Ambition (2014)
In the mind of God, however, we are nothing but snowflakes, falling in winter, melting in spring.Blasphemie ist der Anspruch der Menschen, dass sich das Leben um uns dreht. Aus der Sicht Gottes sind wir jedoch nichts als Schneeflocken, die im Winter fallen und im Frühling schmelzen. 1507 (2014)
Turned out to be nothing but a vindictive lie.Hat sich herausgestellt als nichts als eine rachsüchtige Lüge. Moot Point (2014)
Forecast calls for nothing but rain.Laut Wetterbericht nichts als Regen. Opposites A-Frack (2014)
So who's ready to tell the truth and nothing but the truth?Also, wer ist bereit, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit? Deus Ex Machina (2014)
We take nothing for granted, for we know that our strength comes from putting the family first.Wir nehmen nichts als selbstverständlich, denn wir wissen, dass unsere Stärke davon kommt, die Familie an erste Stelle zu setzen. My Fair Wesen (2014)
You're a footnote.Du bist nichts als eine Fußnote. 1984 (2014)
Oh, I thought that's exactly what you were. You tell all the girls you conjure diamonds out of ashes. We should have done this as we planned.Du bist nichts als Hoffnung und Leben. Ashes and Diamonds (2014)
And I do not think him inaccurate in his teaching. Unless, of course, he thought that one day you might have cause to shoot at him. [ Chuckles ]Ich bestehle einen Mann, meinen brutalen Vater, dessen Reichtum aus nichts als dem Blut anderer geschaffen wurde, und auf einem blutigen Schlachtfeld wache ich auf. The Peace of Edmund Reid (2014)
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit, so wahr Ihnen Gott helfe? Yesterday's Gone (2014)
Then you'll be interested to know the only thing Emily wanted to discuss was your family's secrets.Dann wirst du wissen wollen, dass Emily über nichts als eure Familiengeheimnisse reden wollte. Addiction (2014)
But I do myself wish to know how exactly a lady such as yourself came to be wandering about in the woods, dressed in nothing but her shift.Aber ich wüsste gern selbst, wie eine Lady wie Sie dazu kommt, im Wald umherzuwandern, in nichts als ihrem Unterkleid. Castle Leoch (2014)
"The law does not allow me to disinherit my third child, Jean, "whose behaviour has always been a source of immense grief.Ich bedauere, meinen drittgeborenen, Jean, nicht enterben zu dürfen, denn sein Verhalten hat mir nichts als Kummer bereitet. Belinda et moi (2014)
Of course. It's a blessing to give without expecting anything in return.Es ist ein Segen, zu geben und nichts als Gegenleistung zu bekommen. Charlie Catches Jordan in the Act (2014)
You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune.Ihr seid nichts... Nichts als ein zweiköpfiger Freak, der auf der Bühne herumstolpert, einen krummen Ton ausstößt. Edward Mordrake: Part 1 (2014)
You're nothing but a load of wind.Du bist nichts als heiße Luft. Blood Bath (2014)
It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot.Sie nagt an dir, nährt sich an dir wie etwas Lebendiges, bis nichts als Verfaultes übrig ist. Tupperware Party Massacre (2014)
It's like when I had tuberculosis, and you took me out to the Utah desert, and there was nothing but dry open space for hundreds of miles around us.Es ist wie, als ich Tuberkulose hatte und du mich in die Wüste von Utah gebracht hast, und dort war nichts als trockenes, offenes Land hunderte Kilometer um uns herum. Bullseye (2014)
She has known nothing but abandonment her entire life.Sie hat ihr gesamtes Leben nichts als Imstichlassen gekannt. Orphans (2014)
Father... he has brought us nothing but ruin.Vater... er brachte uns nichts als Verderben. Rendering (2014)
But you should both focus on not saying anything overly stupid.Aber ihr solltet euch Beide konzentrieren nichts allzu Blödes zu sagen. Shadows (2014)
Keep counting those chickens. I hope you all realize this is a pathetic ploy and a delusion.Das ist nichts als ein Trick und reine Wahnvorstellung. Waterloo (2014)
[ Handcuffs clicking ] All the time, it's just bathrobes.Die ganz Zeit, nichts als Bademäntel. Heart Breakers, Money Makers (2014)
Well, I love eggs, but that doesn't mean I wanna eat nothing but omelets for the rest of my life.Ich liebe Eier, aber das heißt nicht, dass ich mein restliches Lebens nichts als Omeletts essen will. The Silver Briefcase (2014)
Nothing but a dirty, little grin.Nichts als ein schmutziges, kleines Grinsen. Of Children and Travelers (2014)
Nothing but a look of desperation.Nichts als ein Blick voller Verzweiflung. Demons (2014)
And here I am about to enter into what amounts to a... Business transaction.Und jetzt gehe ich eine Ehe ein, die nichts als ein Geschäft ist. There's No Place Like Home (2014)
Those are mere mugs. This, My Lady, is a chalice.Das sind nichts als Tassen, aber das hier, Mylady, ist ein Kelch. Litt the Hell Up (2014)
Only my voice.Nichts als meine Stimme. Illusions of Grandeur (1994)
If I'm wrong, they'll be out of here pretty quickly, and then I'm the crazy biology teacher who panicked for nothing.Wenn ich falsch liege, werden sie hier ziemlich schnell verschwinden, und dann bin ich die verrückte Biolehrerin, die für nichts alle in Panik versetzt hat. Weaponized (2014)
I found you wandering the countryside dressed in nothing but your undergarments.Ich fand Sie draußen herumirrend in nichts als Ihr Unterkleid gehüllt. The Garrison Commander (2014)
Nothing but fun and games, and by that, I mean I don't know what the hell we're dealing with.Nichts als Spaß und Spiele, und damit meine ich, dass ich keine Ahnung habe, womit wir es zu tun haben. Dyin' on a Prayer (2014)
'Cause once you go down that road, there's nothin' but trouble, I'm tellin' ya.Wenn man einmal diesen Weg geht, hat man nichts als Ärger. ...Through Self Discovery (2014)
Everyone told me that you would bring me nothing but danger.Jedermann hat mir gesagt, dass du mir nichts als Ärger einbringen würdest. Flash vs. Arrow (2014)
Uh... well, then, why are you and your club feeding me nothing but smoke and lies all the time?Uh... tja, warum füttert der Club mich dann die ganze Zeit mit nichts als Rauch und Lügen? Red Rose (2014)
I've been nothing but a player for you guys.Ich bin wohl nichts als eine Spielfigur für euch. Red Rose (2014)
There's nothing but death down here.Hier unten ist nichts als der Tod. SOS (2014)
At the time of Nora Allen's murder, the particle accelerator that I would eventually create was but a notion, much less a reality, and so whomever or whatever is responsible for her death, it did not originate from me or from my work.Zu dem Zeitpunkt von Nora Allens Mord, war der Teilchenbeschleuniger, den ich schließlich erschaffen würde, nichts als eine Vorstellung, viel weniger Realität, also hat, wer immer oder was immer für den Tod verantwortlich ist, seinen Ursprung nicht von mir oder stammt von meiner Arbeit. The Flash Is Born (2014)
Sir, this is pure fancy, bald conjecture.Sir, das ist nichts als eine ausgefallene, kühne Vermutung. Ashes to Ashes (2014)
Nothing but hope... that he might give me anything to use to avoid your war.Nichts als Hoffnung... er könnte mir etwas geben, um deinen Krieg zu vermeiden. Hashshashin (2014)
I have been nothing but trouble.Ich habe nichts als Ärger gemacht. A Bridge Not Quite Far Enough (2014)
With nothing but a T-shirt, in this cold!Mit nichts als einem T-Shirt, bei dieser Kälte! A Blast (2014)
You are nothing but a burden.Du bist nichts als eine Last. A Blast (2014)
Our sources said that nothing was reported stolen.Unsere Quellen besagen, dass nichts als gestohlen gemeldet wurde. Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014)
So every time I see you doing anything that looks like you've done so, every time you try to start over in a life that's nothing but a lie, I will make you pay.Und jedesmal, wenn ich dich etwas tun sehe, das so nach dem hier aussieht, jedesmal, wenn du versuchst, in einem Leben neu anzufangen, das nichts als eine Lüge ist, werde ich dich dafür bezahlen lassen. Yellow Ledbetter (2014)
You ain't nothing but a street banger like the rest of us.Du bist nichts als ein Straßenficker, wie der Rest von uns. Point of Origin (2014)
So imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary.Also stell' dir meine Enttäuschung vor, als ich nach fünf Jahren aufwache... und herausfinde, dass du nichts als gewöhnlich bist. Only Mama Knows (2014)
You and I know that these riders are nothing but paid brutes, the same kind who have killed Emile.Ihr und ich wissen, dass diese Reiter nichts als Unmenschen sind, dieselbe Art, die Emile getötet haben. Blood for Blood (2014)
Does it not concern you that this plot of yours hangs on nothing but hearsay and supposition?Betrübt es Euch nicht, dass dieser Anschlag von Euch an nichts als Gerüchten und Annahmen hängt? Blood for Blood (2014)
People aren't expecting anything big.Die Menschen erwarten nichts allzu Großes. And a Loan for Christmas (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Lüge { f } | Lügen { pl } | eine Lüge aushecken | eine freche Lüge | eine glatte Lüge | nichts als Lügen; nichts als lauter Lügenlie | lies | to cook a lie | a round lie | a downright lie | nothing but lies [Add to Longdo]
nichts alsnothing but [Add to Longdo]
Nichts als Narren!None but fools! [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top