พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

จุดขาย

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -จุดขาย-, *จุดขาย*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
จุดขาย(n) selling point, Example: พรรคที่ได้รับความสนใจมากที่สุดย่อมไม่พ้นพรรคที่มีจุดขายทางเศรษฐกิจที่ชัดเจน, Count Unit: จุด, Thai Definition: คุณสมบัติที่ทำให้คนต้องการซื้อสินค้าและบริการนั้นๆ

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
จุดขาย[jut khāi] (n, exp) EN: selling point ; point of sale ; POS  FR: point de vente [ m ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Where others see chance I see cost.บางคนที่เห็นเป็นจุดเปลี่ยน ผมเห็นเป็นจุดขาย The Matrix Revolutions (2003)
A cute one like you should be at the point of saleคนน่ารักอย่างเธอควรจะไปอยู่ที่จุดขายดีกว่านะ Is Marriage Built Upon Affinity? (2007)
Sort of a twisted sales pitch.มันก็แค่ การโฆษณาหาจุดขายเท่านั้นแหละ Resident Evil: Degeneration (2008)
Listen, there's only two news stands within a block of here that sell Persian newspapers.ฟังน่ะ มีเพียงสองข่าวเท่านั้น ที่เราจะเจอจากไม่กี่ช่วงตึก คือจุดขายหนังสือพิมพ์เปอร์เซีย A561984 (2009)
It's my signature bit, and you stole it.นั่นเป็นจุดขายของชั้นเลยย่ะ และเธอก็ขโมยไป Truly Content (2010)
It's what you got. You know?แต่มันเป็นจุดขายของนาย เข้าใจมั้ย? 50/50 (2011)
A little tip... when picking champagne, wordplay usually isn't a selling point.ทิปเล็กๆในการเลือกซื้อแชมเปญนะ การเล่นคำไม่ได้เป็นจุดขายหรอก I'll Swallow Poison on Sunday (2011)
Now I can sell the star cross lovers from District 12.จะได้เป็นจุดขายเรื่องคู่รัก ที่เต็มไปด้วยอุปสรรคไง The Hunger Games (2012)
These caterpillars are kind of my trademark.คิ้วหนาซ่าสุดๆนี่จุดขายพ่อเลยนะ American Reunion (2012)
I think he's just using my name to help sell the public on taking a harder line with Iran.แต่ผมคิดว่าเขาแค่ใช้ชื่อผมเป็นจุดขาย จะได้ใช้มาตรการขั้นรุนแรงกับอิหร่าน The Smile (2012)
My impressions are hilarious 100% of the time.จุดขายของฉันคือ การเป็นคนสนุกสนานตลอดเวลา Makeover (2012)
The board actually thinks it sells the image-- genius, iconoclast.จริงๆบอร์ดบริหารก็คุยกันว่ามันก็เป็นจุดขายดี อัจฉริยะ ฉีกกฏเกณฑ์ Event Horizon (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top