พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ถูกที่

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ถูกที่-, *ถูกที่*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ถูกที่(adv) appropriate, See also: suitable, Syn. เหมาะสม, Example: การเลือกใช้คำสั่งไม่ถูกที่ อาจจะทำให้งานเสร็จช้าลง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And the sand in the glass is rightและทรายในแก้วถูกที่ ถูกเวลา Aladdin (1992)
Boy, something smells wonderful. I guess we came to the right place, huh?กลิ่นหอมมากเลยนะครับ ผมว่าเราคงมาถูกที่แล้วใช่ไหมครับ The Joy Luck Club (1993)
Alexandra... you've come to the right place.อเล็กซานดรา คุณมาถูกที่แล้ว Junior (1994)
You've come to the right place with your measurings.งั้นพวกคุณก็มาวัดถูกที่แล้วล่ะ The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995)
You've come to the right place.เธอมาถูกที่แล้ว The Little Prince (1974)
- I got the winner right here, pal.ใบนี้ต้องถูกที่ 1 แน่ เพื่อน Good Will Hunting (1997)
You were right to want your freedom, and I'm glad that you have it.นายทำถูกที่ต้องการอิสรภาพ และ... ฉันดีใจที่นายได้มันมา Bicentennial Man (1999)
You've come to the right place.คุณมาถูกที่แล้ว - เชิญค่ะ Bicentennial Man (1999)
Your father's now facing an inquiry at work and it's entirely your fault!พ่อแกกำลังถูกที่ทำงานสอบสวนอยู่ เป็นความผิดของแกทั้งหมด Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
Yep. That would lead them right.มันจะพาไปถูกที่ Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
Well, it makes me furious. The contempt he has for her.ดีมันทำให้ฉันโกรธ ดูถูกที่เขามีต่อเธอ The Birdcage (1996)
Absolutely, well above. You're fresh back from this two-year world-galloping vacation.ถูกที่สุด เหนือกฎหมาย คุณกลับมาอย่างสดชื่นหลังจาก หยุดยาวเที่ยวรอบโลกมา 2 ปี Primer (2004)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top