พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

こっち

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -こっち-, *こっち*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
こっち[kocchi] ื่ทางนี้

Japanese-English: EDICT Dictionary
こっちの話[こっちのはなし, kocchinohanashi] (exp) (col) (See こちらの話) talking to oneself [Add to Longdo]
こっち[koccha] (exp) (1) (from ことでは) (as for (that)) thing; (given (that)) thing; matter; fact; (2) (ksb [Add to Longdo]
骨頂[こっちょう, kocchou] (n) height; pinnacle [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Come, boy," she called, "come and play."「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」
The boy seems to be coming in this direction.あの少年はこっちへくるようです。
What am I supposed to say when he puts it so logically?あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Hey! Throw me that float here.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
You, come here.きみ!こっちに来なさい。 [ M ]
Throw the light over here, will you.こっちに明かりをむけてくれないか。
Come over here and join us.こっちに来て仲間に入りなさい。
Put yourself in my position.こっちの身にもなってよ。
The locals around here really live at a relaxed pace.こっちの人はのんびりしてるね。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Get over here and be quick about it!こっちへ来い、ぐずぐずしないで。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hey, over here! This way! Here![JP] おい、こっちだ、こっちこっち! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Bring 'em over here...[JP] こっちへ連れて来い What's Up, Tiger Lily? (1966)
Hey![JP] こっちだ! Rough Night in Jericho (1967)
Don't bring any of your hoods, and I won't bring any of mine.[JP] 銃はなしだ。 こっちもな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I got the recipe...[JP] こっちにはレシピがあるぞ。 . . What's Up, Tiger Lily? (1966)
This way![JP] こっちです! La Grande Vadrouille (1966)
- l can hardly hear you.[JP] - こっちは聞こえ辛いな。 Live for Life (1967)
Not this way![JP] こっちじゃない! La Grande Vadrouille (1966)
Buy you a drink instead.[JP] あハァ おれの店だ こっちの おごりだ Rough Night in Jericho (1967)
He didn't see me.[JP] こっちを見ない The Graduate (1967)
Give it to me. I'll fix it.[JP] それをこっちに、修理しましょう La Grande Vadrouille (1966)
Come here![JP] こっち Pride and Prejudice (1995)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top