อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ごっこ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ごっこ-, *ごっこ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
ごっこ[gokko] (n-suf) something done together; game of make-believe #18,199 [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Let's make believe that we are cowboys.カウボーイごっこをしよう。
Let's make believe that we are pirates.海賊ごっこをしようよ。
We used to play a game like tag.私達は昔鬼ごっこのような遊びとよくした。
Let's make believe we are ninja.忍者ごっこをしよう。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What is the meaning of all this?[JP] 計略ごっこばかりで なんの意味があるかしら? Raise the Red Lantern (1991)
A meeting that turned into a peek-a-boo session with bullets, set up by someone who's been playing me like a violin.[JP] だまされやすい者・コンベンションの代表者のように 行った銃弾バージョン鬼ごっこになった打ち合わせだとか The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
The other day we took to an exploration of darkest Africa in our garden.[JP] インディアン ごっこを したのよね Finding Neverland (2004)
We can go back to the ballet hopping around.[JP] ダンスごっこに逆戻り! ! Cat City (1986)
And we were in the cab playing "I Spy."[JP] 二人でタクシーの中で、 「何を見つけた」ごっこをしたの。 When Harry Met Sally... (1989)
Let's play tagmoth.[JP] お医者さんごっこやる? RRRrrrr!!! (2004)
Maybe we should all hold hands, like a crocodile?[JP] 手をつないで 電車ごっこでもする? Shaun of the Dead (2004)
You and your brother snuck into an empty building through a basement window.[JP] 君は6歳の時 弟と お医者さんごっこした Blade Runner (1982)
Look for it bastards or else we can go back to the ballet hopping![JP] お前ら 早く探せ! またダンスごっこがしたいのか? 準備が整いました 先生 Cat City (1986)
Or you can go back to ballet, hopping here and there.[JP] さもなきゃダンスごっこに逆戻りだぞ! Cat City (1986)
Felix, did you try and take Omaha Beach all by yourself, again?[JP] またノルマンディごっこを? Mannequin (1987)
He'll give us the sack so fast that we won't even realize we're back in the ballet hoppin' around![JP] 俺たちなんかすぐクビにされちまう 気づいたころにはダンスごっこに逆戻りだぞ Cat City (1986)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top