พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

上品

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -上品-, *上品*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
上品[じょうぼん, joubon] (adj-na, n) elegant; refined; polished; (P) [Add to Longdo]
上品[じょうぼん, joubon] (n) Buddhism's highest paradise [Add to Longdo]
上品ぶる;上品振る[じょうひんぶる, jouhinburu] (v5r) to give oneself airs; to be prudish [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This is the Supreme Quality Hotel.[CN] 这里就是至上品酒店 This is the Supreme Quality Hotel. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
No offense, but I think in the end the Supreme Quality will just suit my mother perfectly.[CN] 恕我冒昧 但是我觉得最终 No offense, but I think in the end 至上品酒店非常适合我妈妈 the Supreme Quality will just suit my mother perfectly. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
The Supreme Quality, was that the name?[CN] 上品酒店 是叫这个名字吗? The Supreme Quality, was that the name? The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
Her recommendation is also based upon the acquisition of the Supreme Quality Hotel.[CN] 只有我们买下至上品酒店 Her recommendation is also based upon, 她才会推荐我们 the acquisition of the Supreme Quality Hotel. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
I thought it was James Joyce. The wine's A-1.[CN] 我以为是乔伊斯的作品 酒是上品 My Left Foot (1989)
The Supreme Quality Hotel.[CN] 上品酒店 The Supreme Quality Hotel. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
I want you to make an effort to talk nice.[JP] 上品な話し方をしろ Léon: The Professional (1994)
What an agreeable man he is! That is my idea of good breeding.[JP] あの方こそ 上品な育ちのお手本だわ Episode #1.1 (1995)
So, I would have said that with a new and better-equipped facility like the Supreme Quality you would have had my endorsement.[CN] 所以 如果是我我会说... So, I would have said... 如果有至上品酒店那样崭新齐全的设备... The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
I'm into class. It's my new thing.[JP] これからは上品にせまる Can't Buy Me Love (1987)
I need to know if I can rely on his support with or without the Supreme Quality Hotel.[CN] 我需要知道不论有否至上品酒店... I need to know if I can rely on his support... 他是不是都会支持我 with or without the Supreme Quality Hotel. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
That probably sounds very snobbish to you, but I don't.[JP] 上品ぶって聞こえるかも しれないけど嫌なのよ When Harry Met Sally... (1989)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
上品[じょうひん, jouhin] -fein, vornehm, elegant [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top