อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

事变

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -事变-, *事变*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
事变[shì biàn, ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,   /  ] unforeseen event; incident #20,857 [Add to Longdo]
西安事变[Xī ān shì biàn, ㄒㄧ ㄢ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ, 西    / 西   ] Xi'an incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石), See also: 蔣介石, 蒋介石 #36,958 [Add to Longdo]
七七事变[qī qī shì biàn, ㄑㄧ ㄑㄧ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,     /    ] the Marco Polo bridge incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China #68,427 [Add to Longdo]
九一八事变[jiǔ yī bā shì biàn, ㄐㄧㄡˇ ㄧ ㄅㄚ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,      /     ] the Mukden or Manchurian railway incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变, See also: 柳條溝事變, 柳条沟事变 #75,216 [Add to Longdo]
皖南事变[wǎn nán shì biàn, ㄨㄢˇ ㄋㄢˊ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,     /    ] New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the nationalists and communists #76,087 [Add to Longdo]
芦沟桥事变[Lú gōu qiáo shì biàn, ㄌㄨˊ ㄍㄡ ㄑㄧㄠˊ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,      /     ] the Marco Polo bridge incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China #131,316 [Add to Longdo]
一二八事变[yī èr bā shì biàn, ㄧ ㄦˋ ㄅㄚ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,      /     ] Shanghai incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai [Add to Longdo]
四一二事变[sì yī èr shì biàn, ㄙˋ ㄧ ㄦˋ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,      /     ] the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists; called 反革命政变|反革命政變 or 慘案|惨案 in PRC literature, See also: 反革命政变, 反革命政變, 慘案, 惨案 [Add to Longdo]
柳条沟事变[liǔ tiáo gōu shì biàn, ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄍㄡ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,      /     ] the Mukden or Manchurian railway incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as 9-18 incident 九一八事变, See also: 九一八事变 [Add to Longdo]
卢沟桥事变[Lú gōu qiáo shì biàn, ㄌㄨˊ ㄍㄡ ㄑㄧㄠˊ ㄕˋ ㄅㄧㄢˋ,      /     ] the Marco Polo bridge incident of 7th July 1937 that sparked WW2 between Japan and China [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Events continued to unfold inexhorably.[CN] 事变不可阻挡地一一上演 Don't Look Down (2008)
It would've turned a bad memory into a beautiful one.[CN] 把这些坏事变成好事 What Would We Do Without You? (2007)
the soviet army is on the streets of Moscow... the worst fears of supporters of democracy have now been realized.[CN] 苏军开上了莫斯科街头... 民主支持者最害怕的事变成了现实 Episode #1.5 (2007)
Until this thing becomes a matter of public record, [CN] 这件事变成公开事件之前 The Italian Banker (2007)
I mean, if this gets crazy, crazier, maybe you should tell me who it is.[CN] 我想说如果这件事变得疯狂 越来越疯狂 或许你该告诉我他是谁 Nothing But the Truth (2008)
Turn a bad memory into a beautiful one.[CN] 把坏事变成好事 What Would We Do Without You? (2007)
Right, when your wedding becomes a funeral, security will be less tight.[CN] 对,当马家府红事变成白事的时候 守卫松懈 Butterfly Lovers (2008)
We don't need to make this Any more complicated ?[CN] 我们不能再让这件事变得更复杂了 The Wrath of Con (2009)
- Things change, brother.[CN] -世事变了,兄弟 Philippi (2007)
But I intercepted the military transmissions, [CN] 但我截获 军事变速器 Battle Planet (2008)
- That happened because of you, okay? It's okay, man.[CN] - 因为你坏事变成好事 别担心了. Hell Followed (2008)
My point is sometimes something good comes from an accident, you know?[CN] 我是说... 车祸后有些事变好了 The Lookout (2007)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top