Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -你-, *你*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, nǐ, ㄋㄧˇ] you, second person pronoun
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  尔 [ěr, ㄦˇ]
Etymology: [ideographic] Pronoun 尔 for a person 亻
Rank: 32

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: you; second person pronoun
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: なんじ, しかり, その, のみ, nanji, shikari, sono, nomi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , ,
[] Meaning: you; thou; second person
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: なんじ, しかり, その, のみ, おれ, しか, nanji, shikari, sono, nomi, ore, shika
Radical: , Decomposition:                   
Variants: , , , ,
[] Meaning: you; that
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: なんじ, しかり, その, のみ, nanji, shikari, sono, nomi
Radical: , Decomposition:   𠂉  
Variants: , , , ,
[] Meaning: thou; you
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: なんじ, しかり, その, のみ, nanji, shikari, sono, nomi
Radical:
Variants: , , , ,
[] Meaning:
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: なんじ, しかり, その, のみ, おれ, nanji, shikari, sono, nomi, ore
Radical:
Variants: , , , ,
[] Meaning: honorific for "you"
On-yomi: ジ, ニ, ji, ni
Kun-yomi: なんじ, しかり, その, のみ, nanji, shikari, sono, nomi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , ,

Longdo Dictionary ภาษา จีน (ZH) - ไทย (TH) (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[nǐ(หนี่่), ㄋˇ, ] (pron) ใช้เรียกฝ่ายตรงข้ามหรือคู่สนทนา(คนเดียว), คุณ
好吗[nǐ hǎo ma, ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ ㄇㄚ˙,   ] (phrase) สบายดีไหม ใช้เป็นคำทักทาย

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[nǐ, ㄋㄧˇ, ] you #9 [Add to Longdo]
[nǐ men, ㄋㄧˇ ㄇㄣ˙,   /  ] you (plural) #210 [Add to Longdo]
[nǐ hǎo, ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ,  ] hello #3,460 [Add to Longdo]
死我活[nǐ sǐ wǒ huó, ㄋㄧˇ ㄙˇ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄛˊ,    ] lit. you die, I live (成语 saw); irreconcilable adversaries; two parties cannot coexist #29,180 [Add to Longdo]
[mí nǐ qún, ㄇㄧˊ ㄋㄧˇ ㄑㄩㄣˊ,   ] miniskirt #53,621 [Add to Longdo]
好吗[nǐ hǎo ma, ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ ㄇㄚ˙,    /   ] How are you?; Are you well? [Add to Longdo]
是不是想找[nǐ shì bù shì xiǎng zhǎo, ㄋㄧˇ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄒㄧㄤˇ ㄓㄠˇ,      ] Did you mean to search for...? [Add to Longdo]
[nǐ de, ㄋㄧˇ ㄉㄜ˙,  ] your; yours [Add to Longdo]
自己[nǐ zì jǐ, ㄋㄧˇ ㄗˋ ㄐㄧˇ,   ] yourself [Add to Longdo]
我爱[wǒ ài nǐ, ㄨㄛˇ ㄞˋ ㄋㄧˇ,    /   ] I love you [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I know I shouldn't laugh at you.[JP] 笑っちゃいけないってわかってた 我知道我不該嘲笑 Cape No. 7 (2008)
How could I stop myself from thinking about you?[JP] どうして君のことを思わないでいられよう 該怎么克制自己不去想 Cape No. 7 (2008)
For you[CN] Project A 2 (1987)
Did you eat all this acid?[CN] 把这些这幻药都吃了吗? Fear and Loathing in Las Vegas (1998)
You were stubborn and vain.[JP] 君が意地っ張りで、新しい物好きで 固執不講理、愛玩愛流行 Cape No. 7 (2008)
- How...[CN] ... One Flew Over the Cuckoo's Nest (1975)
- Who?[CN] - Police Academy 2: Their First Assignment (1985)
You...[CN] ... Bad Johnson (2014)
I'll report to you in a couple of days[JP] また2日後に状況をご報告しますね 我過兩天再將情形跟報告好嗎? Cape No. 7 (2008)
-[CN] 我会毁了 Bad Johnson (2014)
Are you still waiting for me there?[JP] 君はまだ、あそこに立っているのかい? 還站在那里等我嗎? Cape No. 7 (2008)
FEEL YOU'VE EARNED YOUR WAY.[CN] 全靠自己的努力 Family Viewing (1987)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top