พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -俚-, *俚*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, lǐ, ㄌㄧˇ] rustic, vulgar, unpolished; mean
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  里 [, ㄌㄧˇ]
Etymology: [pictophonetic] person
Rank: 4358

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: rustic; ill mannered
On-yomi: リ, ri
Kun-yomi: いや.しい, iya.shii
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lǐ, ㄌㄧˇ, ] rustic; slang (abbr. for 語|语), See also: 俚語, 俚语 #30,608 [Add to Longdo]
[lǐ yǔ, ㄌㄧˇ ㄩˇ,   /  ] slang #57,941 [Add to Longdo]
[bǐ lǐ, ㄅㄧˇ ㄌㄧˇ,  ] vulgar; philistine [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[りげん, rigen] (n) slang; dialect [Add to Longdo]
[りげん, rigen] (n) proverb; saying [Add to Longdo]
[りご, rigo] (n) (obsc) (See 俗語) slang; dialect [Add to Longdo]
[りじ, riji] (n) the ears of the public [Add to Longdo]
[りぞく, rizoku] (adj-na, n) vulgarity; rural customs [Add to Longdo]
[りよう, riyou] (n) ballad; folk song; popular song [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's Johnny, just nonsense.[CN] 那是约翰尼,无头。 The Wee Man (2013)
Sunshine.[CN] 阳光[ 毒品语 ] Relevance (2013)
So, "guys" has become acceptable slang in referring[CN] 因此 人"已经成为 指可接受的 The Makeover (2013)
Deep in it" is ajazz expression I just learned.[CN] "深入"是我刚学会的爵士 Sexy Evil Genius (2013)
Slang is the purview of the Twitter set, and it is with good reason that Twitter begins with "twit."[CN] 语的范围设置Twitter的 蠢" 并且它的原因是 都开始用Twitter The Makeover (2013)
I can probably slang some pills with them.[CN] 我大概可以语 一些药片他们。 Eenie Meenie Miney Moe (2013)
Your slang.[CN] The Great Escapist (2013)
Mother I'd Like to Fuck.[CN] (美)Mother I'd Like to Fuck。 Verliefd op Ibiza (2013)
- It's slang for dealers.[CN] - 这是语经销商。 The Right Kind of Wrong (2013)
That's an odd question.[CN] 问的很无头。 Closed Circuit (2013)
But you and I both know the issue at hand has nothing to do with slang.[CN] 但是你和我都知道 手头的问题有什么做用 The Makeover (2013)
And he's always lecturing how the world's real currency is lettuce, so I had to buy a head of romaine[CN] 语中是纸币的意思 他总是说着世界真正的货币是纸币 我只能买一大堆长叶莴苣 In a World... (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top