คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

分清

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -分清-, *分清*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
分清[fēn qīng, ㄈㄣ ㄑㄧㄥ,  ] to distinguish (between different things); to make distinctions clear #18,101 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There's a number on there. Is there any way to identify which chute is for which jumper?[CN] 有办法分清哪个伞归哪个跳伞者么? Carnelian, Inc. (2009)
Peaches. How do you keep 'em all straight?[CN] 桃子啊 你是怎麼分清楚的? We Bought a Zoo (2011)
A man has got to learn the difference between just plain liars... and liars worth lovin'.[CN] 你只要能分清哪些是帶壞心的 哪些還是你值得去愛的就好 Adam (2009)
See if you can see which player that is.[CN] 看你们能不能分清哪个球员是哪个 Leatherheads (2008)
You said Shed A Light On Love, but it's Satellite.[CN] 你刚才说成了《给爱一点阳光》,其实是卫星 ("satellite of "、"shed a lite on"发音很像,不容易分清 他只听布伦南提到过一次,可见康奈尔并不了解卢・里德) Adventureland (2009)
We should agree on the split first, before thinking of how to fix his leg.[CN] 应该先把钱分清楚 再说接腿的事儿 Let the Bullets Fly (2010)
- You took the initiative, And you recognized what needed to be done, All in artie's absence.[CN] 在Artie不在的情况下 你采取先机 分清主次有条不紊 Elements (2009)
You're shutting yourself off from us clerks.[CN] 不会是想和我们分清界线吧 The Servant (2010)
Learn to tell the difference.[CN] 学着分清区别. Mr. Popper's Penguins (2011)
Bucks can get big. I think I know the difference between a bear and a deer![CN] 我還是能分清熊和鹿的 Tainted Obligation (2009)
Not the better-looking half, mind you.[CN] 不是說英俊版的我 這得分清 These Arms of Mine (2010)
Know your place the next time, will you?[CN] 希望你下次先分清楚庄! 闲吧 Poker King (2009)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top