Search result for

基座

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -基座-, *基座*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
基座[jī zuò, ㄐㄧ ㄗㄨㄛˋ,  ] underlay; foundation #40,998 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I could feel the cold rising from my marble pedestal... as the autumn leaves settled on my upraised arm.[CN] "我感到脚下大理石基座传来的寒气" "秋叶落在我举起的手臂上 我一动不动" Nostalgia (1983)
One of the settings felt loose so I took it in. It'll be ready tomorrow.[CN] 戒指的基座松了,我拿去修了 明天就可以修好 A Perfect Murder (1998)
"...pedestal of abalone shell.[CN] "... 贝壳的基座上。 Cool Hand Luke (1967)
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?[CN] 你可以告诉我墩柱基座的 准确宽度和深度吗? Ninotchka (1939)
- They are made of wood and plaster.[CN] 基座是银的。 Full Circle with Michael Palin (1997)
It looks like the base of the Garibaldi monument.[CN] 看起来像加里波第纪念碑的基座 Four Times that Night (1971)
But the support is silver.[CN] 没错,银质基座 Full Circle with Michael Palin (1997)
Electric eye in the window base. Local alarm.[CN] 窗户基座角电眼 警钟 The Sicilian Clan (1969)
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty![CN] 不管你们怎么努力 也无法凿去自由女神基座上的铭文! Milk (2008)
We'll cover Silvia in plaster on one of these pedestals.[CN] 我们会让西维娅涂上石膏站在基座 Check to the Queen (1969)
- I am not afraid... - "The foundation is 141 yards square."[CN] 我并不是担心基座 面积是141平方码 Ninotchka (1939)
"...a pedestal of abalone shell.[CN] "... 贝壳的基座上。 Cool Hand Luke (1967)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top