อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -底-, *底*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, dǐ, ㄉㄧˇ] bottom, underside; below,  underneath
Radical: 广, Decomposition:   广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ]  氐 [, ㄉㄧ]
Etymology: [pictophonetic] building
Rank: 543

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: bottom; sole; depth; bottom price; base; kind; sort
On-yomi: テイ, tei
Kun-yomi: そこ, soko
Radical: 广, Decomposition:   广  
Rank: 867

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[de, ㄉㄜ˙, ] (equivalent to 的 as possessive particle), See also: #908 [Add to Longdo]
[dǐ, ㄉㄧˇ, ] background; bottom; base; the end of a period of time; towards the end of (last month), See also: #908 [Add to Longdo]
[dào dǐ, ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ,  ] finally; in the end; when all is said and done #1,134 [Add to Longdo]
[chè dǐ, ㄔㄜˋ ㄉㄧˇ,   /  ] thorough; thoroughing; complete #1,696 [Add to Longdo]
[nián dǐ, ㄋㄧㄢˊ ㄉㄧˇ,  ] the end of the year; year-end #2,992 [Add to Longdo]
线[dì xiàn, ㄉㄧˋ ㄒㄧㄢˋ,  线 /  ] underline; base line (in sports); fig. the legal limits; a spy (in enemy territory) #6,090 [Add to Longdo]
[xīn dǐ, ㄒㄧㄣ ㄉㄧˇ,  ] bottom of one's heart #6,564 [Add to Longdo]
[hǎi dǐ, ㄏㄞˇ ㄉㄧˇ,  ] seabed; seafloor; bottom of the ocean #8,410 [Add to Longdo]
[dǎ dǐ, ㄉㄚˇ ㄉㄧˇ,  ] underpainting #8,676 [Add to Longdo]
[dǐ xia, ㄉㄧˇ ㄒㄧㄚ˙,  ] the location below sth; afterwards #9,286 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[てい, tei] (n) bottom; sole; (P) #5,288 [Add to Longdo]
[てい, tei] (n) (1) base (logarithmic, exponential, number system); radix; (2) base (triangle, cone, cylinder, etc.); (3) (arch) type; kind; extent; degree #5,288 [Add to Longdo]
の国[そこのくに, sokonokuni] (n) (arch) (See 根の国) underworld [Add to Longdo]
を打つ[そこをうつ, sokowoutsu] (exp, v5t) to hit the bottom; to bottom out [Add to Longdo]
を突く[そこをつく, sokowotsuku] (exp, v5k) to run out of [Add to Longdo]
[そこい, sokoi] (n) one's underlying motives or true intentions [Add to Longdo]
意地[そこいじ, sokoiji] (n) latent disposition; inner feelings [Add to Longdo]
意地が悪い[そこいじがわるい, sokoijigawarui] (exp, adj-i) malicious (at heart); spiteful; wicked [Add to Longdo]
意地悪い[そこいじわるい, sokoijiwarui] (adj-i) malicious (at heart); spiteful; wicked [Add to Longdo]
引き網;曳き網;引網;曳網[そこびきあみ, sokobikiami] (n) trawl (net) [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
[てい, tei] base, radix (deprecated in this sense) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A fake hawk.[CN] In the Loop (2009)
Then what are your intentions?[CN] 那你到打算怎么办? Apostasy (1948)
Beware when the Nibelung horde rises from the depths to the light![JP] 気をつけるがよい ニーベルングの宝が 地から地上に現れたときは Das Rheingold (1980)
We're using the alternates to avoid any chance of a leak.[JP] 情報遮断を徹している The Crazies (1973)
Because no matter how the car is set up it bottoms at several places on both bankings.[JP] "なぜなら、両方のバンクの いたる所でに当たって... セット・アップの意味がないんだ" Grand Prix (1966)
What in the...?[CN] 这到是... ? Shallow Hal (2001)
Get me a scanning crew in here on the double. I want every part of this ship checked.[JP] 捜査クルーを呼べ 徹的に調べるんだ Star Wars: A New Hope (1977)
Tell me frankly.[CN] 老实说吧,到是为了哪件案子 The Avenging Eagle (1978)
Of the star in the depths that shines through the waves?[JP] 波を照らし出す水の星を? Das Rheingold (1980)
I want every part of this ship checked.[JP] すべての場所を徹的に調べるのだ Star Wars: A New Hope (1977)
What's eating that old money-grubbing buzzard anyway?[CN] 这个视财如命的老奸商 到怎么回事? It's a Wonderful Life (1946)
What's the matter?[CN] 怎么啦? This Sporting Life (1963)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[そこ, soko] BODEN, GRUND [Add to Longdo]
[そこね, sokone] niedrigster_Preis [Add to Longdo]
[そこじから, sokojikara] latente_Kraft, innere_Kraft, latente_Energie, innere_Energie [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top