Search result for

开方

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -开方-, *开方*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
开方[kāi fāng, ㄎㄞ ㄈㄤ,   /  ] to extract a square root #60,594 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Take your left hand off the wheel, and your right hand off the shifter.[CN] 左手放开方向盘 右手松开离合器 快 Take your left hand off the wheel and your right hand off the shifter, now. The A-Team (2010)
"Dr. Norman Roth. Do not take with alcohol.[CN] "由Norman Roth医生开方 请勿以酒送服 Premonition (2007)
They create laws as it suits them at their convenience[CN] 他们也订法律来开方便之门 Tear This Heart Out (2008)
- I can access everyone's email account.[CN] - 嘛,我貌似程序的打开方式不对 Welcome to the Jungle (2013)
Memorials are prescriptions for the state.[CN] 奏折就是给社稷开方 Detective Dee: The Mystery of the Phantom Flame (2010)
Used to make our job a lot easier in the CIA.[CN] 这可为我之前在中情局的工作大开方便之门 Identity Crisis (2012)
It was a perfect way for him to go.[CN] 这对他来说是个完美的离开方 Love Exposure (2008)
When your father was teaching George to drive, she cut someone off, but she thought it was their fault, so she took both hands off the wheel so she could flip 'em off twice.[CN] 你爸教George开车时 她抢了别人的道 但她认为那是他们的错 所以她放开方向盘 比了两个中指 Dead Like Me: Life After Death (2009)
Get off the steering wheel![CN] 开方向盘! The 39 Steps (2008)
Let go of the wheel![CN] 开方向盘 Wanderlust (2012)
You let go of the steering wheel, Ahab.[CN] 是你先松开方向盘的, 安德. The Proposal (2009)
I took my hands off the steering wheel.[CN] 什么 ? 我的手离开方 向盘... InAlienable (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top