อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -承-, *承*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, chéng, ㄔㄥˊ] to undertake, to bear, to accept a duty; inheritance
Radical: , Decomposition:     了 [le,liǎo, ㄌˇ]  三 [sān, ㄙㄢ]  ?
Etymology: [ideographic] Three hands 手 lifting a dead body 了
Rank: 639

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: acquiesce; hear; listen to; be informed; receive
On-yomi: ショウ, ジョウ, shou, jou
Kun-yomi: うけたまわ.る, う.ける, uketamawa.ru, u.keru
Radical: , Decomposition:         
Rank: 775
[] Meaning: accept; undergo; answer (phone); take; get; catch; receive
On-yomi: ジュ, ju
Kun-yomi: う.ける, -う.け, う.かる, u.keru, -u.ke, u.karu
Radical: , Decomposition:       
Variants: , , Rank: 136

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chéng, ㄔㄥˊ, ] to bear; to carry; to hold; to continue; to undertake; to take charge; owing to; due to; to receive #6,275 [Add to Longdo]
[chéng dān, ㄔㄥˊ ㄉㄢ,   /  ] to undertake; to assume (responsibility etc) #1,743 [Add to Longdo]
[chéng rèn, ㄔㄥˊ ㄖㄣˋ,   /  ] to admit; to concede; to recognize; recognition (diplomatic, artistic etc); to acknowledge #1,783 [Add to Longdo]
[chéng nuò, ㄔㄥˊ ㄋㄨㄛˋ,   /  ] effort; undertaking; promise to do sth #1,982 [Add to Longdo]
[chéng shòu, ㄔㄥˊ ㄕㄡˋ,  ] to bear; to support; to inherit #3,303 [Add to Longdo]
[chéng bāo, ㄔㄥˊ ㄅㄠ,  ] contract #4,704 [Add to Longdo]
[jì chéng, ㄐㄧˋ ㄔㄥˊ,   /  ] to inherit; to carry on; to succeed #5,429 [Add to Longdo]
[chéng bàn, ㄔㄥˊ ㄅㄢˋ,   /  ] to undertake; to accept a contract #7,092 [Add to Longdo]
[chuán chéng, ㄔㄨㄢˊ ㄔㄥˊ,   /  ] to pass on (to future generations); passed on (from former times); a continued tradition; an inheritance #9,892 [Add to Longdo]
[chéng zài, ㄔㄥˊ ㄗㄞˋ,   /  ] to bear the weight; to sustain #10,228 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[しょう, shou] (n) (abbr) (See 句) second line of a four-line Chinese poem #4,363 [Add to Longdo]
[しょうにん, shounin] (n, vs) recognition; acknowledgement; acknowledgment; approval; consent; agreement; (P) #3,044 [Add to Longdo]
[しょうち, shouchi] (n, vs) (1) acknowledgment; acknowledgement; awareness; (2) consent; acceptance; assent; admitting; compliance; agreement; (P) #8,485 [Add to Longdo]
[しょうだく, shoudaku] (n, vs, adj-no) consent; acquiescence; agreement; (P) #12,009 [Add to Longdo]
[しょうけい, shoukei] (n, vs) succession; accession; inheritance #12,972 [Add to Longdo]
る(P);受け賜る(iK)[うけたまわる, uketamawaru] (v5r, vt) (1) (hum) to hear; to be told; to know; (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.); (P) [Add to Longdo]
[じょうあん, jouan] (n) Shouan era (1171.4.21-1175.7.28) [Add to Longdo]
[じょうあん, jouan] (n) (obsc) Jouan era, Shouan era (1171.4.21-1175.7.28) [Add to Longdo]
允;[しょういん, shouin] (n, vs) consent; acceptance; agreement [Add to Longdo]
[じょうおう, jouou] (n) (obsc) Shouou era, Jouou era (1652.9.18-1655.4.13) [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
認者[しょうにんしゃ, shouninsha] approver, authorizer [Add to Longdo]
認者表示[しょうにんしゃひょうじ, shouninshahyouji] authorizing users indication [Add to Longdo]
認履歴[しょうにんりれき, shouninrireki] approval log [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mr. Cures can confirm this.[CN] 牧师会认这一点 The Beast (1975)
Yes?[CN] 你终于认了! The Young Lions (1958)
Yeah, I do.[CN] 是的, 我认. Pleasantville (1998)
Only when offered.[CN] 那你为什么不拒绝这些没有意义的奉 Alexander (2004)
What commitment![CN] 什麼樣的諾啊! It All Starts Today (1999)
As an American, [CN] 我必須認: Bowling for Columbine (2002)
No, Toni.[CN] 不,东妮,你要担过错... I've Got a Crush on You (1993)
But then, I suppose you know that, don't you?[JP] 知の上だったわね Creepshow (1982)
When those who built the castle stipulated Freia as payment I agreed because you undertook to redeem the noble pledge[JP] 城を請け負った者が報酬にフライアを 条件とした わしが知したのはお前が高貴な人質を 請け出すと誓ったからではないか? Das Rheingold (1980)
Very well then.[JP] 知を。 Live for Life (1967)
He admitted it.[CN] 认了 Separate Tables (1958)
- No promises.[CN] - 没有诺。 The Unsaid (2001)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[うけたまわる, uketamawaru] hoeren, zu_hoeren_bekommen [Add to Longdo]
[しょうふく, shoufuku] Einverstaendnis [Add to Longdo]
[しょうち, shouchi] Einwilligung, Zustimmung [Add to Longdo]
[しょうにん, shounin] Anerkennung [Add to Longdo]
[しょうだく, shoudaku] Einwilligung, Zustimmung [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top