พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -摒-, *摒*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bǐng, ㄅㄧㄥˇ] to expel, to cast off; to arrange
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  屏 [píng, ㄆㄧㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Rank: 3791

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: expel; cast off; arrange
On-yomi: ヘイ, ヒョウ, hei, hyou
Kun-yomi: はら.う, hara.u
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bìng, ㄅㄧㄥˋ, ] arrange; drive off; expel #52,716 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I go online and... my breath catches in my chest until I hear three little words:[CN] 上线后,我住呼吸 直到我听到这些字... You've Got Mail (1998)
Let's put that behind us. We both have families.[CN] 但我们现在都是大人了 让我们逝前嫌吧 Doctor Dolittle (1998)
the warring nations of earth had forgotten their differences... and banded together to save our planet.[CN] 地球上卷入战争的国家 终可除成见 一起拯救地球 Lost in Space (1998)
Most of us are unspectacular.[CN] 除狭隘的规限 Anatomy (2000)
He understood the fact... that everybody had to share in the game, and that he was willing to be part of this... to sacrifice some of his own game for that... was the most important thing.[CN] 他了解每个人在比赛中 必须要无私的演出 他也愿意成为球队的一部份 弃个人私利,为球队利益 Michael Jordan to the Max (2000)
Holding my breath.[CN] 等待... 息以待 The Devil's Advocate (1997)
Though Avalon had already rejected me... ..I felt its strange power... ..as it drew the dying king and I back towards its sacred shores.[CN] 尽管亚法隆已经弃了我... ...但我却感受到 它奇异的力量... ...吸引着我和奄奄一息的国王 走向它神圣的水滨 The Mists of Avalon (2001)
And even the ones who renounce it, and who hate its strength and want to cut it out of their hearts... ( voices overlapping )[CN] 即使是弃犹太教的人, 那些因为憎恶它强大的力量 而想将它从心里割除出去的人... ( voices overlapping ) The Believer (2001)
My programming has been modified to remove all emotion.[CN] 我的程式除所有的情绪 Lost in Space (1998)
And what, you should hold your breath?[CN] 你要住呼吸? RocketMan (1997)
Can't you lose your preconceptions and listen to it?[CN] 你就不能弃常识去理解吗? Bayside Shakedown (1998)
When the ship docks I'm getting off with you.[CN] 鎢芛... ...扂狟陬迵蠟薊炵﹝ Titanic (1997)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top