คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

散兵

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -散兵-, *散兵*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
散兵[sǎn bīng, ㄙㄢˇ ㄅㄧㄥ,  ] loose and disorganized soldiers; stragglers; fig. a loner #74,587 [Add to Longdo]
散兵游勇[sǎn bīng yóu yǒng, ㄙㄢˇ ㄅㄧㄥ ㄧㄡˊ ㄩㄥˇ,     /    ] lit. straggling and disbanded soldiers (成语 saw); fig. disorganized uncoordinated action #71,617 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
散兵[さんぺい, sanpei] (n) skirmisher [Add to Longdo]
散兵[さんぺいせん, sanpeisen] (n) front line of (trenches for) deployed soldiers [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Since the Italians will be defending their native soil for the first time... and the German resistance is stiffening, we shouldn't be divided.[CN] 他觉得因为意大利人首次保卫自己国土 而且德军抵抗正在增强,所以我们不应分散兵 Patton (1970)
And I mean riding, not floating.[CN] 我说的是骑马,而不是散兵游勇 Two Rode Together (1961)
When I was in my foxhole, not knowing whether I'd live or die, in the mud and dirty, I didn't know anything.[CN] 我在散兵坑里,生死未卜之际 浑身泥巴,什么都不知道 New York, New York (1977)
Some of our young boys, they jumped out of the holes, had their Panzerfaust and they were shooting to the tanks and destroyed more than four tanks, and the others were shooting with their guns and killed all the Russian soldiers.[CN] 我们的一些年轻男孩, 他们拿着他们的铁拳 (德国单发反坦克榴弹发射器)跳出散兵坑, 他们朝坦克发射 并摧毁了超过四辆坦克, 而其他人在用他们的枪射击 并杀死了所有的俄国兵 Nemesis: Germany - February-May 1945 (1974)
Dodi's making 'em a dirty bomb.[JP] ドディはヤツラを 放射能拡散兵器にしてる Split the Law (2015)
"Riding not floating," that's good. I'm gonna use that.[CN] "骑马,而不是散兵游勇,"听起来不错 我以后也这么说 Two Rode Together (1961)
He said he dug a foxhole so deep that it was just short of desertion.[CN] 他说他挖一个散兵坑这么深以至于差一点被废弃了 Peyton Place (1957)
That sounds kind of wack to me.[CN] 老兄,我懂,为国服役之类的 非常酷 但是有人会在散兵坑中互吹吗? Billy Lynn's Long Halftime Walk (2016)
No, but have you ever dug a foxhole before, Boyd? Because I have[CN] 没有,但你有没有挖一个散兵坑 之前,博伊德? A Merry Friggin' Christmas (2014)
Hey, man, I'm just messing with you, all right?[CN] 跟我一起进散兵坑,看看会发生什么事 Billy Lynn's Long Halftime Walk (2016)
You're sent to the front as a skirmisher![CN] 你被当做一名散兵被送去前线! The Devil Strikes at Night (1957)
In fact, we had to use cardboard from C ration packs to put down in the foxhole so that your ass wouldn't burn up.[CN] 事实上, 我们不得不用C口粮包装上的硬纸板 铺在散兵坑里 那样你的屁股才不会烧起来 Pacific: February 1942-July 1945 (1974)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top