พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

本題

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -本題-, *本題*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
本题[běn tí, ㄅㄣˇ ㄊㄧˊ,   /  ] the subject under discussion; the point at issue #38,544 [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
本題[ほんだい, hondai] TH: เรื่องสำคัญ
本題[ほんだい, hondai] TH: ปัญหาสำคัญ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
本題[ほんだい, hondai] TH: เรื่องสำคัญ
本題[ほんだい, hondai] TH: ปัญหาสำคัญ

Japanese-English: EDICT Dictionary
本題[ほんだい, hondai] (n) main question; real issue at hand #15,893 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now could we get on to something else?[JP] そうだ では本題に戻ろう 12 Angry Men (1957)
Break out the ice.[JP] 本題に入れ Crazy Handful of Nothin' (2008)
Let's get to the point. When shall I start off?[JP] 本題に入りましょう Cat City (1986)
Now let's get to the main story.[JP] さて 本題に入ろうか God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006)
Let's cut to the chase, shall we?[JP] 本題に入ろう Plaisir d'amour (2008)
Let's cut to the chase.[JP] では本題に入りましょうか Tekkonkinkreet (2006)
Your mice will follow Grabowszky to Pokio.[JP] まあ 本題に戻ろう ねずみたちがポーキョーまで グラボフスキーの後をつける Cat City (1986)
Your eyeglasses made those two deep impressions on the sides of your nose.[JP] そうだ では本題に戻ろう 眼鏡のせいで 鼻の両側に深い跡が付く 12 Angry Men (1957)
But after you're done grumbling, we would be interested to hear your report. Ready.[JP] その話は置いといて 本題に入ろうじゃないか Cat City (1986)
Well, I think we should get down to our business, shall we?[JP] そろそろ本題に入るべきだと思うが いかがかな? Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Thanks for nothing, Gomie.[JP] 本題に入ろう Cancer Man (2008)
Getting down to business... they proceeded to research McDonald's hamburgers.[JP] 本題になって··· 彼らは研究に進ん マクドナルドのハンバーガー。 Pom Poko (1994)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top