พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -椽-, *椽*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, chuán, ㄔㄨㄢˊ] beams, rafters, supports
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  彖 [tuàn, ㄊㄨㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] wood
Rank: 4405

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: rafter; porch
On-yomi: テン, ten
Kun-yomi: えん, たるき, en, taruki
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chuán, ㄔㄨㄢˊ, ] beam; rafters #52,104 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I know, but if you don't want to be here, we'll grab the guys by their little boners and go back on the bus.[CN] и笵ぃ筁狦ぃ稱 и穦帝êㄇ蔓蔓 產癬Гó The Internship (2013)
I think he's in the east corridor end of the rafters.[CN] 我想他大概是在东部回廊 尾那里 True Believer (2012)
Boy, you will not let this go, will you?[CN]  碞璶帝ぃ琌ぃ琌? The Proton Displacement (2013)
You knocked a kid from the rafters.[CN] 你敲个孩子 从子。
Because we use each other with words... like spiders hanging by their mouths from the rafters... swinging and twisting and never touching.[CN] 因为我们用言语互相利用对方 就像蜘蛛从来都是用嘴巴吐丝 吊在梁间结网 不带任何情感 As I Lay Dying (2013)
Nicolas and I were neighbors as teens. Alas. Luck.[CN] 尼可拉跟我捉小就是郑居 道叫 An Eye for Beauty (2014)
♪ Shake the rafters round. ♪[CN] 摆动 Donkey's Christmas Shrektacular (2010)
I'm gonna smoke everybody involved in this op and then I'm gonna kill Bin Laden.[CN] и璶硂Ω︽笆–把籔 礛и璶炳セ┰祅 Zero Dark Thirty (2012)
You know, crew members are falling from the rafters.[CN] "哦不!" 你知道,剧组人员从上掉下来 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010)
Scattered rafter dust, tight rope...[CN] 子散开了 =放房梁上架屋面板和瓦的长木条= 绳子也很紧 Detective K: Secret of Virtuous Widow (2011)
Infiltrate the dealer, find the supplier.[CN] 函硓ê媚繷瑀柄 22 Jump Street (2014)
Either that or sink stern first.[CN] 不然迟早出头的子先烂 William Wilson (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top