พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

毕恭毕敬

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -毕恭毕敬-, *毕恭毕敬*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
毕恭毕敬[bì gōng bì jìng, ㄅㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄥˋ,     /    ] reverent and respectful; extremely deferential #51,801 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I go with you, hats in hand, [CN] 我跟你一起去, 毕恭毕敬地... The Second Coming (2007)
And I have to be polite all day long.[CN] 而且整天都要毕恭毕敬 Tokyo Eyes (1998)
I will not stand around here, cap in hand, waiting for some halfpenny con artist to be my bride![CN] 再见 斯坦利 我不会傻站在这 毕恭毕敬地 等着半个骗子成为我的新娘 Magic in the Moonlight (2014)
Everyone in town bowing down to me like a gentleman, a lord with a white hat![CN] 镇上每个人都会因为我有白帽子... - 而对我毕恭毕敬 The Boxtrolls (2014)
And he, unsuspecting of her love, is shy and treats her with deference.[CN] 而他性格腼腆 并未觉察到她对自己的爱 只是对她毕恭毕敬 Alatriste (2006)
I was framed, I'd never lack respect for the duke![CN] 我是被陷害 我从来对公爵毕恭毕敬! Quel gran pezzo della Ubalda tutta nuda e tutta calda (1972)
In grade school, I wrote and published the Washington Street News, which I solemnly delivered to neighbors in Urbana, Illinois, as if it existed independently of me.[CN] 小学时候 我创作并发行了 《华盛顿大街新闻》 毕恭毕敬地送到伊利诺伊州厄巴纳各个邻居手里 Life Itself (2014)
You're standing there cap in hand and you're already into me up to your tits.[CN] 毕恭毕敬的站在那儿 想引我上钩 Killing Bono (2011)
Let those bastards come to us hat in hand and ask us for Berlin, and ask nicely.[CN] 至少要让那些混蛋脱了帽子 毕恭毕敬地向我们讨要柏林 而且必须很客气 Part XI (1989)
Next time you'll tell me to call you sir.[CN] 下次你该让我毕恭毕敬地称呼你"长官"了吧 Lebanon (2009)
Do you think that I blindly serve the imperial court?[CN] 你以为我是鹰犬 只懂得对朝廷毕恭毕敬唯命是从 Bodyguards and Assassins (2009)
With the greatest respect, I heard every word you said.[CN] 毕恭毕敬听得一字不漏 A Shot in the Dark (1964)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top