สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -湊-, *湊*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, còu, ㄘㄡˋ] to piece together, to assemble
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  奏 [zòu, ㄗㄡˋ]
Etymology: [pictophonetic] water
Variants:
[, còu, ㄘㄡˋ] to piece together, to assemble
Radical: , Decomposition:   冫 [bīng, ㄅㄧㄥ]  奏 [zòu, ㄗㄡˋ]
Etymology: [pictophonetic] ice
Variants: , Rank: 2193

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: port; harbor
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: みなと, あつ.まる, minato, atsu.maru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2222
[] Meaning: piece together; assemble
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: みなと, あつ.まる, minato, atsu.maru
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[còu, ㄘㄡˋ, / ] assemble; put together; press near; come together #6,071 [Add to Longdo]
紧凑[jǐn còu, ㄐㄧㄣˇ ㄘㄡˋ,   /  ] compact; terse #16,702 [Add to Longdo]
凑合[còu hé, ㄘㄡˋ ㄏㄜˊ,   /  ] to bring together; to make do in a bad situation; to improvise; passable; not too bad #19,542 [Add to Longdo]
凑热闹[còu rè nào, ㄘㄡˋ ㄖㄜˋ ㄋㄠˋ,    /   ] to butt in (an cause trouble); to cause trouble; to join in the fun; to get in on the action #20,651 [Add to Longdo]
拼凑[pīn còu, ㄆㄧㄣ ㄘㄡˋ,   /  ] to assemble; to put together #26,091 [Add to Longdo]
凑巧[còu qiǎo, ㄘㄡˋ ㄑㄧㄠˇ,   /  ] fortuitously; luckily; as chance has it #29,761 [Add to Longdo]
凑手[còu shǒu, ㄘㄡˋ ㄕㄡˇ,   /  ] at hand; within easy reach; convenient; handy #194,568 [Add to Longdo]
杂凑[zá còu, ㄗㄚˊ ㄘㄡˋ,   /  ] to put together various bits; to knock sth together #212,468 [Add to Longdo]
不凑巧[bù còu qiǎo, ㄅㄨˋ ㄘㄡˋ ㄑㄧㄠˇ,    /   ] unluckily [Add to Longdo]
凑成[còu chéng, ㄘㄡˋ ㄔㄥˊ,   /  ] to put together; to make up (a set); to round up (a number to a convenient multiple); resulting in... [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Look at u puttin' the pieces together.[CN] 瞧你 拼出了真相 Unpleasantville (2010)
You guys finally chip in for a bodyguard?[CN] 你們終於錢雇了個保鏢? The Justice League Recombination (2010)
Well, that's your problem, 'cause I'm not sticking that shit up my nose.[CN] 好吧,那是你的問題 我可沒有把鼻子過去吸這玩意 From Paris with Love (2010)
Their heart breaks, and the pieces never fit back together quite the same way.[CN] 他們的心碎了 那些碎片再也無法拼成原樣 Red Hot (2010)
This is one of three keys that, when used together, gain access to it.[CN] 這是三把鑰匙中的一把 齊三把就能得到它 Johnny English Reborn (2011)
I'm Barry Kwipke, and I'm here because you told me there was going to be a whaffle.[CN] 我是Barry Kwipke 我來這兒是因為 聽說有獎活動 The Toast Derivation (2011)
I told him you were my gay best friend, so he wants to set you up with his brother.[CN] 我說你是我最要好的同志朋友 他想和你和他弟弟 Friends with Benefits (2011)
- He put his face on my pee-pee.[CN] 是他把臉到我小弟這裡 Just Go with It (2011)
That stuff happens all the time.[CN] 這些狀況都巧在同一時間發生罷了 Frozen (2010)
I figured he was gonna need stuff, and I was already in the store.[CN] 我想寶寶得有東西玩吧 當時又巧在商店裡 Hook, Line and Sinner (2010)
I don't know how we ended up together, but I'm glad we did.[CN] 我不知道我們怎麼會在一起 但我很高興這樣 Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
Perhaps I can cobble together an antidote.[CN] 也許我能拼出解藥 For the Team (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top