พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -炙-, *炙*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhì, ㄓˋ] to roast, to broil; to cauterize
Radical: , Decomposition:   月 [yuè, ㄩㄝˋ]  火 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ]
Etymology: [pictophonetic] fire
Rank: 3672

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: roast; broil; toast; cauterize
On-yomi: シャ, セキ, sha, seki
Kun-yomi: あぶ.る, abu.ru
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: fire; roast
On-yomi: ホウ, ハイ, hou, hai
Kun-yomi: ほう.じる, あぶ.る, hou.jiru, abu.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhì, ㄓˋ, ] broil #25,239 [Add to Longdo]
[kǎo zhì, ㄎㄠˇ ㄓˋ,  ] to scorch; (the sun) beats down #172,512 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
る;焙る[あぶる, aburu] (v5r, vt) (1) (uk) to warm (i.e. one's hands over a fire); to dry; (2) to scorch; to broil; to toast; to grill [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But not for this shovel-snouted lizard.[CN] 沙漠中不仅水源稀缺 更有炎炎烈日的残酷 Deserts (2016)
Pushing through deep snow is exhausting work, and the bison are now slowly starving.[CN] 一些草原不仅要忍受火的烤 还有冰霜 Grasslands (2016)
- Hold his toes over the fire. Make him squeal![JP] 火にかけてってみろよ 白状するかも The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
Being burned at the stake was an empowering experience.[JP] りで 力が強くなったのよ Head (2013)
For these zebra, it's time to leave.[CN] 烈日烤加之风沙侵袭 沙漠岩石形成了奇异非凡的景致 Deserts (2016)
And they burned Zachariah alive.[JP] 街の人は ザッカライアを生きたまま 火りにした Blood Brothers (2009)
That Swedish movement of hers has been laying'em in the aisles ever since I was a pup.[CN] 我還是個小屁孩時 她的瑞典式滑步已經手可熱了 Applause (1929)
These nursery slopes are so steep, there is almost no standing water up here.[CN] 阿拉伯半岛上的山地被阳光烤得发烫 Mountains (2016)
Lure them into a trap and find out who they are.[JP] 仕掛けてり出すわ Second Wave (2013)
What?[CN] 什麼 雖然她在大韓民國是最手可熱的 Episode #1.2 (2013)
Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released.[JP] ミスティ・デイは火りで 処刑されたとの噂もありますが 公式発表は Bitchcraft (2013)
It's the hottest job in the business.[CN] 在保险业中最手可热得职位 Double Indemnity (1944)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top