Search result for

田鼠

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -田鼠-, *田鼠*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
田鼠[でんそ, denso] (n) (1) (See 熊鼠・くまねずみ) black rat; roof rat; (2) (See 野鼠・のねずみ) field mouse [Add to Longdo]
田鼠[でんそ, denso] (n) (See モグラ) mole [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
田鼠[tián shǔ, ㄊㄧㄢˊ ㄕㄨˇ,  ] vole #54,060 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I thought she had rats. No, man.[CN] -老鼠 我以为她养了田鼠 Scary Movie 3 (2003)
Rats are outside, mice are inside.[CN] 田鼠在户外生活 老鼠在家里生活 Scary Movie 3 (2003)
Adults can only raise young here in years when the seasonal vole crop is big enough to support them.[CN] 成鸟能在这里养育小宝宝 表示今年的田鼠够多可以养活它们 Seasonal Forests (2006)
I had a vole...[CN] 我有一个田鼠... Gladiatress (2004)
Yo, but what if a mouse goes outside? Does it become a rat?[CN] 那如果老鼠跑到外头去 就变成田鼠 Scary Movie 3 (2003)
You saw a possum, and you didn't tell me?[CN] 你看见了田鼠 却没告诉我? Now I Know, Don't Be Scared (2007)
The flight involves bacteria, Viruses, onions, bees, mice, rats, rabbits, dogs.[CN] 航天飞行将会携带细菌,病毒,洋葱, 蜜蜂,家鼠,田鼠,兔子和狗。 First on the Moon (2005)
My lice sometimes wave at me. My vole used to wish me good night.[CN] 我的田鼠希望我晚安。 Gladiatress (2004)
That's because it's a rat, fool! Damn.[CN] 因为它变成田鼠 Scary Movie 3 (2003)
And if a rat is in the house, is it a mouse?[CN] 如果田鼠待在家里 会变成老鼠吗 Scary Movie 3 (2003)
Country Mouse! Kate![CN] 田鼠,凯瑟琳 The Aviator (2004)
Can't believe you didn't tell me we have a possum![CN] 真不敢相信你没告诉我这有田鼠了! Now I Know, Don't Be Scared (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top