อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

直截

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -直截-, *直截*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
直截[zhí jié, ㄓˊ ㄐㄧㄝˊ,  ] straightforward #123,322 [Add to Longdo]
直截了当[zhí jié liǎo dàng, ㄓˊ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄤˋ,     /    ] direct and plain speaking (成语 saw); blunt; straightforward #29,545 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
直截[ちょくせつ;ちょくさい, chokusetsu ; chokusai] (adj-na, n) frank; straightforward; prompt; directness; decisiveness [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Upstairs.[CN] 直截了当 我全告诉她了 Chapter 49 (2016)
Not names on a petition, not clicks in cyberspace.[CN] 在群众阶层 Grassroots action 直截了当地发起捐赠 aimed squarely at soliciting donations. Miss Sloane (2016)
A dry riverbed on the edge of their territory.[CN] 唯有直截了当扑杀过去 Deserts (2016)
If you girls would only speak up... instead of making me go through all this shadow boxing.[CN] 如果你们这些人能直截了当地... 而不是让我乱猜 The Damned Don't Cry (1950)
of the ilk of Bertrand Russell, four times married, a blatant adulterer, an advocate of free love, a self-confessed socialist dismissed from his university position and imprisoned during the First War by the British for what in plain English I would call treason.[CN] 我欣赏你的直截了当 你的遣词造句 即便我不会欣赏你 Indignation (2016)
A direct answer.[CN] 直截了当的答案 Rebel Without a Cause (1955)
But as it turns out, I'm not gonna get away with it, and I'm telling you anyway.[CN] 直截了当的问你有没有事瞒我 -你却在我面前撒谎 Character and Fitness (2017)
Yes. It's direct, it's vigorous.[CN] 是的,手法直截了当,充满热情 Lust for Life (1956)
Right to the point.[CN] 说话直截了当 The Maltese Falcon (1941)
Fine.[CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs21\bord1\shad1\2cH111211\b0 }我是在说 直截了当地对我说出来更好 { \fnMicrosoft YaHei\fs14\bord1\shad1\2cH111211\b0 }I'm saying direct's a better approach with me. The F Word (2016)
Our mission is straightforward.[JP] 今回の任務は直截簡明だ Star Trek Beyond (2016)
- Direct and to the point.[CN] - 直截了当 - 我准备好了 - Direct and to the point. Prophecy Girl (1997)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top